"filles et des femmes" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات والنساء
        
    • البنات والنساء
        
    • والفتيات والنساء
        
    • للفتيات والنساء
        
    • البنت والمرأة
        
    • الفتاة والمرأة
        
    • للبنات والنساء
        
    • للبنت والمرأة
        
    • بالفتيات والنساء
        
    • للنساء والفتيات المنتميات
        
    • بنات ونساء
        
    • للفتاة والمرأة
        
    • الطفلة والمرأة
        
    Pour émanciper les Béninoises, il faut donner une forte impulsion à l'éducation des filles et des femmes. UN وإذا أريد تحرير نساء المستقبل في بنن، فإنه يتعين إعطاء دفعة كبرى لتعليم الفتيات والنساء.
    On encourage la participation des filles et des femmes aux activités sportives, particulièrement le softball, le basket-ball et le football. UN ويتم تشجيع الفتيات والنساء على المشاركة في الألعاب الرياضية، وخاصة البيسبول النسائي وكرة السلة وكرة القدم.
    Rappelant en outre les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes garantissant les droits des filles et des femmes atteintes d'incapacités, UN وتذكيرا، أيضا، بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تتوخى ضمان حقوق الفتيات والنساء المعوقات،
    Ils ont souligné qu'il fallait accorder un rang de priorité élevée à l'éducation des filles et des femmes, notamment en milieu rural. UN وشددوا على أنه ينبغي اعطاء أولوية عالية لتعليم البنات والنساء ولا سيما في المناطق الريفية.
    III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés 304 - 329 53 UN ثالثاً - الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 304-329 65
    Plusieurs intervenants ont estimé qu'il était opportun de mettre l'accent, dans l'éducation des filles et des femmes, sur la formation scientifique et technique. UN ورحب متحدثون عديدون بالتأكيد على ملاءمة التدريب في مجال العلم والهندسة بالنسبة للفتيات والنساء.
    L'éducation des filles et des femmes est considérée comme hautement prioritaire par le système des Nations Unies. UN ويمثل تثقيف الفتيات والنساء أولوية عليا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Ainsi, la situation d'indigence des filles et des femmes en situation de déplacement les pousse à accepter de telles propositions liées à la traite d'êtres humains. UN وتدفع ظروف الشدة التي تواجهها الفتيات والنساء المشردات إلى قبول هذه العروض ذات الصلة بأنشطة الاتجار بالبشر.
    Participation des jeunes filles et des femmes aux activités culturelles UN مشاركة الفتيات والنساء في الأنشطة الثقافية
    C'est la raison pour laquelle nous nous félicitons des efforts collectifs en faveur du respect et de la protection des jeunes filles et des femmes. UN ولذلك نقدّر الجهود الجماعية التي تعزز احترام وحماية الفتيات والنساء.
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit cesser, et on doit la prévenir tout au long de la vie. UN ويجب القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء والوقاية منه طوال دورة حياتهن.
    Il faut respecter systématiquement la vie des filles et des femmes tout au long de leur vie, à commencer par leur droit à la vie. UN ويجب أن يكون هناك احترام دائم لحياة الفتيات والنساء طوال دورة حياتهن، بدءاً من الحق في الحياة.
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit être prévenue et éliminée tout au long de la vie. UN ويجب منع ممارسة العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليه طوال حياة المرأة.
    :: Promouvoir les meilleures pratiques et le renforcement de comportements positifs à l'égard des filles et des femmes dès le plus jeune âge. UN :: تشجيع أفضل الممارسات وتعزيز السلوك الإيجابي حيال الفتيات والنساء منذ وقت مبكر في الحياة.
    Améliorer l'instruction des filles et des femmes améliore la survie de l'enfant, notamment lorsque des mesures en ce sens sont mises en œuvre dans le cadre de programmes de réduction de la pauvreté. UN وتحسين تعليم البنات والنساء يحسن من فرص بقائهن على قيد الحياة، لا سيما عندما يترافق ذلك مع برامج الحد من الفقر.
    III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés UN ثالثاً- الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة
    Des mécanismes ont été mis au point pour promouvoir l'accès des femmes aux charges politiques et des mesures d'action positives ont été prises en faveur des filles et des femmes dans le domaine de l'éducation. UN وأنشأنا آليات لتعزيز تبوّؤ المرأة مناصب سياسية، وقدمنا فرصاً للتعليم للفتيات والنساء على أساس العمل الإيجابي.
    Le bureau a entrepris d'examiner les politiques nationales relatives à l'éducation des filles et des femmes et les mécanismes relatifs à leur mise en oeuvre. UN 69 - واضطلع المكتب بدراسة حالة إفرادية لاستعراض السياسة الوطنية المتعلقة بتعليم البنت والمرأة وآليات التنفيذ ذات الصلة.
    :: Favoriser l'accès des filles et des femmes aux TIC et aux formations professionnelles. UN :: تشجيع فرص وصول الفتاة والمرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإلى التدريب المهني.
    Viol et exploitation sexuelle des filles et des femmes pendant les conflits armés UN الاغتصاب والاستغلال الجنسي للبنات والنساء خلال النزاعات المسلحة
    Dans la déclaration qu'elle a faite au Congrès, la Directrice exécutive de l'UNICEF, Mme Carol Bellamy, a souligné que les filles sont les principales victimes de l'exploitation sexuelle des enfants, du fait du faible statut des filles et des femmes dans la société. UN وقد شددت المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي، في الكلمة التي وجهتها الى المؤتمر، على أن البنت هي الضحية الرئيسية للاستغلال الجنسي لﻷطفال، بسبب المركز المتدني للبنت والمرأة في المجتمع.
    Le Fonds s'emploie en outre à combattre la traite des filles et des femmes et à venir en aide aux victimes de cette traite. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق حاليا على منع الاتجار بالفتيات والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار.
    20. Il conviendrait de considérer comme prioritaires les mesures visant à assurer l'éducation des filles et des femmes autochtones à tous les niveaux. UN 20- وينبغي النظر إلى تدابير ضمان توفير التعليم في جميع المستويات للنساء والفتيات المنتميات للشعوب الأصلية على أنها مسألة عاجلة.
    L'Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens (UCJG) est une organisation de jeunes qui compte 45 millions de membres dans le monde entier, dont la moitié sont des filles et des femmes. UN التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية هو منظمة للشباب تضم 45 مليون عضو من كافة أنحاء العالم، نصفهم بنات ونساء.
    Les services devraient tenir compte des sexospécificités et répondre aux besoins particuliers des jeunes filles et des femmes. UN وينبغي للخدمات أن تراعي القضايا المتعلقة بالجنسين وأن يكون الهدف منها مراعاة وخدمة الاحتياجات الخاصة للفتاة والمرأة.
    Le Réseau a fait une analyse des politiques publiques destinée à améliorer le sort des filles et des femmes. UN وقامت الشبكة بتحليل السياسات العامة الموجهة إلى دعم الطفلة والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more