"filles et les garçons" - Translation from French to Arabic

    • والفتيات والفتيان
        
    • الإناث والذكور
        
    • البنات والبنين
        
    • الفتيات والفتيان
        
    • الفتيان والفتيات
        
    • للبنات والبنين
        
    • والبنات والأولاد
        
    • والفتيات والصبية
        
    • البنات والأولاد
        
    • الفتيات والصبيان
        
    • للفتيات والفتيان
        
    • للإناث والذكور
        
    • الأولاد والبنات
        
    • والبنات والصبيان
        
    • والفتاة والفتى
        
    :: Une santé et une éducation améliorée et équitable pour les femmes, les hommes, les filles et les garçons; UN :: تحسين الصحة والتعليم للنساء والرجال والفتيات والفتيان على نحو متكافئ؛
    Ces projets répondent aux besoins les plus pressants des personnes touchées, notamment les femmes, les filles et les garçons exposés à la traite ou qui en sont rescapés. UN وتلبي تلك المشاريع الاحتياجات الفورية للمتضررين، لا سيما النساء والفتيات والفتيان المعرضون لخطر الاتجار بهم علاوة على الناجين من عمليات الاتجار بالبشر.
    Le taux de mortalité juvénile des Bahamas est également faible pour les filles et les garçons. UN ومعدل وفيات الأطفال في جزر البهاما منخفض بصورة متكافئة بالنسبة إلى الإناث والذكور.
    Les programmes d'éducation des jeunes par des pairs se révèlent efficaces pour sensibiliser les filles et les garçons à ces questions. UN كان برنامج توعية الشباب عن طريق الأقران أداة فعّالة في إثارة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية.
    Il est possible qu'il y ait une prise de conscience insuffisante des effets à long terme de cette violence, notamment envers les filles et les garçons. UN وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان.
    Dans le privé, les filles et les garçons bénéficient des mêmes conditions d'apprentissage. UN أما في القطاع الخاص، فيستفيد الفتيان والفتيات من نفس ظروف التعلم.
    Néanmoins, il est préoccupé par le fait que les femmes, les hommes, les filles et les garçons handicapés continuent d'être exposés à la violence, à la maltraitance et à l'exploitation. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن النساء والرجال والفتيات والفتيان ذوي الإعاقة لا يزالون يتعرضون للعنف والاعتداء والاستغلال.
    Il est d'importance vitale que les jeunes femmes et les hommes ainsi que les filles et les garçons aient accès à une éducation sexuelle soucieuse de l'égalité entre les sexes aussi bien dans l'enseignement formel qu'informel. UN ومن الأهمية الحيوية إتاحة إمكانية حصول الشابات والشبان والفتيات والفتيان على تربية جنسية شاملة وتراعي الفوارق بين الجنسين في كل من مجالي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    L'égalité des genres - < < Renvoie à l'égalité entre les femmes, les hommes, les filles et les garçons, en matière de droit, de responsabilités et de chances. UN المساواة بين الجنسين - " عبارة تشير إلى تساوي النساء والرجال والفتيات والفتيان في الحقوق والمسؤوليات والفرص.
    Les filles et les garçons sont victimes de graves violations de leurs droits fondamentaux, notamment dans le contexte de leur recrutement et de leur utilisation par les forces armées et les groupes armés. UN والفتيات والفتيان هم ضحايا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، كما يحصل في سياق تجنيدهم واستخدامهم من جانب القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Les filles et les garçons utilisent les installations scolaires de qualité identique. UN كما أن المباني والمرافق المدرسية التي يستخدمها كل من الإناث والذكور متطابقة في النوعية.
    Qui plus est, tous les programmes technologiques sont élaborés pour répondre aux besoins des deux sexes, de sorte que les filles et les garçons sont inclus dans des groupes conjoints. UN وأهم من ذلك أن كل البرامج التكنولوجية تعد بحيث تناسب كلا الجنسين ولذلك فإن الإناث والذكور يتعلمون في مجموعات مشتركة.
    Toutefois, le choix du type d'éducation que font les filles et les garçons est fortement ségrégué (voir ci-dessus). UN غير أن اختيار الإناث والذكور لنوع التعليم يقوم إلى حد كبير على أساس التفرقة بين الجنسين، انظر أعلاه.
    Le mouvement de l'Éducation pour tous (EPT) est un engagement mondial visant à assurer une éducation de base de qualité pour toutes les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    À mesure que le niveau d'instruction augmente, l'écart entre les filles et les garçons se creuse. UN وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي.
    Au Myanmar, les filles et les garçons ont des chances égales de poursuivre leur éducation. UN وفي ميانمار، يلقى الفتيات والفتيان على حد السواء فرصة متساوية لمتابعة التعليم.
    Il n'y a pas d'écart significatif entre les filles et les garçons dans ce domaine. UN ولا توجد فروق كبيرة بين الفتيان والفتيات في هذا الصدد.
    Nombre d'années de scolarité obligatoire pour les filles et les garçons UN عدد سنوات التعليم اﻹلزامي للبنات والبنين
    Les filles et les garçons ont accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, au même personnel enseignant, aux mêmes locaux et aux mêmes équipements. UN والبنات والأولاد يصلون إلى نفس البرامج ونفس الامتحانات ونفس المعلمين ونفس الأماكن ونفس المعدات.
    Par ailleurs, l'UNICEF insiste pour que les secours apportés à la population afghane en raison de la sécheresse atteignent les femmes, les filles et les garçons. UN كما أصرت اليونيسيف على أن تصل المساعدات المقدمة لإغاثة ضحايا الجفاف إلى النساء والفتيات والصبية.
    Compte tenu des enquêtes, les différences dans la violence dont les filles et les garçons sont victimes semblent relever de deux catégories. UN وفي ضوء الدراسات الاستقصائية المضطلع بها، يبدو أن الاختلافات في العنف الذي يصيب البنات والأولاد تنقسم إلى فئتين.
    Dans l'ensemble, le taux d'achèvement présente une grande disparité entre les filles et les garçons. UN وبشكل عام، يظهر من معدل الإنجاز التعليمي تفاوت كبير بين الفتيات والصبيان.
    :: Assurer que les écoles soient des lieux accueillants et sécurisants pour les filles et les garçons UN :: إيجاد مدارس تسودها أجواء آمنة وملائمة للفتيات والفتيان
    Les filles et les garçons ont des chances égales en matière d'éducation, de la maternelle à l'université. UN ويتاح للإناث والذكور فرص تعليم متكافئة من رياض الأطفال وحتى الجامعة.
    La discrimination professionnelle commence apparemment à l'école où les filles et les garçons choisissent des matières et des domaines d'études différents. UN واستطردت تقول إن العزل المهني يبدأ فيما يبدو في المدرسة، حيث يختار الأولاد والبنات مواضيع وميادين مختلفة للدراسة.
    Dans certaines situations - y compris dans certains conflits armés - les femmes, les filles et les garçons souffrent de formes aiguës de violence sexuelle. UN وفي بعض الحالات - ومن ضمنها في بعض النـزاعات المسلحة - تعاني النساء والبنات والصبيان أشكالا حادة من العنف
    Les femmes et les hommes, les filles et les garçons doivent jouir de l'égalité des droits et des chances en matière d'intégrité physique. UN فيجب أن تكون للمرأة والرجل والفتاة والفتى حقوق متساوية وفرص متكافئة من أجل السلامة البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more