"fin au recrutement d" - Translation from French to Arabic

    • حد لتجنيد
        
    Il faudra accorder une attention particulière à la situation de la femme et aux droits de l'enfant, en commençant en particulier par mettre fin au recrutement d'enfants pour le conflit armé. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة واحترام حقوق الطفل، لا سيما بوضع حد لتجنيد الأطفال لأغراض النزاع المسلح.
    Il faut mettre immédiatement fin au recrutement d'enfants. UN 151- ولا يمكن تأخير وضع حد لتجنيد الأطفال.
    Pour y donner suite, le Gouvernement a décidé de prendre un certain nombre de mesures visant à prévenir et à mettre fin au recrutement d'enfants. UN وعملا بهذا الالتزام، وافقت الحكومة على اتخاذ تدابير محددة لوضع حد لتجنيد الأطفال ومنعه.
    Il faut encore démanteler, désarmer, démobiliser et réinsérer les groupes armés illégaux et mettre fin au recrutement d'enfants soldats. UN وثمة حاجة مستمرة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك إلى حل الجماعات المسلحة غير المشروعة ووضع حد لتجنيد الأطفال.
    Selon le plan, les LTTE se sont engagés à collaborer avec l'UNICEF pour mettre fin au recrutement d'enfants et faciliter la libération des recrues mineures se trouvant dans leurs rangs. UN وبموجب هذه الخطة، التزمت منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بالعمل مع اليونيسيف لوضع حد لتجنيد الأطفال، وتيسير إطلاق سراح المجندين الأحداث في صفوفها.
    Depuis la conclusion de l'Accord de paix pour le Darfour, l'UNICEF s'évertue à sensibiliser les factions Minawi et Wahid de l'ALS à la nécessité de mettre fin au recrutement d'enfants et de démobiliser ceux qui sont encore dans les groupes armés. UN فاليونيسيف دخلت في مناقشات مع فصيلي ميناوي وعبد الواحد من جيش تحرير السودان بشأن ضرورة وضع حد لتجنيد الأطفال وتسريح من لا يزال منهم مجندا في الجماعات المسلحة منذ التوقيع على اتفاق دارفور للسلام.
    Le Gouvernement et l'appareil judiciaire devraient prendre des mesures appropriées contre les groupes armés qui continuent à harceler la population locale et à perpétrer des actes de violence sexuelle; le Gouvernement devrait également prendre de nouvelles mesures pour mettre fin au recrutement d'enfants, en particulier par les groupes armés; UN وينبغي للحكومة والجهاز القضائي اتخاذ التدابير المناسبة في حق المجموعات المسلحة التي تواصل الاعتداء على السكان المحليين وارتكاب أعمال من العنف الجنسي؛ وينبغي للحكومة أيضا اتخاذ خطوات إضافية لوضع حد لتجنيد الأطفال، وخاصة من جانب المجموعات المسلحة.
    L'Union européenne appelle également à mettre fin au recrutement d'enfants soldats ainsi qu'à l'assassinat, à la mutilation et au viol d'enfants qui accompagnent les conflits armés. UN 48 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يدعو أيضا إلى وضع حد لتجنيد الأطفال وإلى منع اغتيال وتشويه واغتصاب الأطفال الذين يرافقون النزاعات المسلحة.
    Les conseillers à la protection de l'enfance de la MINUS ont engagé les commandants militaires locaux de l'ALS (Minawi), de l'ALS (Wahid) et des milices locales dans le Darfour-Nord et Sud à mettre fin au recrutement d'enfants. UN وحث مستشارو حماية الأطفال التابعين لبعثة الأمم المتحدة في السودان القادة الميدانيين من فصيلي ميناوي وعبد الواحد من جيش تحرير السودان والميليشيات المحلية في شمال دارفور وجنوب دارفور على وضع حد لتجنيد الأطفال.
    L'Australie a salué les progrès accomplis dans l'action menée pour mettre fin au recrutement d'enfants soldats, tout en restant préoccupée par la prévalence du travail des enfants et par le nombre d'actes de violence sexuelle ou à motivation sexiste. UN 66- وأشادت أستراليا بالتقدم المحرز في مجال وضع حد لتجنيد الأطفال، لكنها ظلت قلقة لانتشار عمل الأطفال واستشراء العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    47. Par ailleurs, la Représentante spéciale est entrée en rapport avec des représentants de l'Armée syrienne libre pour exiger qu'ils mettent fin au recrutement d'enfants et qu'ils libèrent les enfants se trouvant dans leurs rangs sans plus tarder. UN 47 - وعلاوة على ذلك، تواصلت الممثلة الخاصة مع ممثلي الجيش السوري الحر للمطالبة بوضع حد لتجنيد الأطفال وبفصلهم من الخدمة دون إبطاء.
    110.125 Poursuivre les efforts visant à mettre fin au recrutement d'enfants par les forces armées nationales et par tous les groupes armés non étatiques (Australie); UN 110-125- مواصلة جهودها لوضع حد لتجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية وجميع المجموعات المسلحة غير الحكومية (أستراليا)؛
    Suivant les dispositions du plan d'action signé en juin 2012, le Gouvernement s'est engagé à prendre toutes les mesures possibles pour faciliter les processus destinés à mettre fin au recrutement d'enfants par des groupes armés non étatiques et pour obtenir la libération et la démobilisation des enfants sur son territoire souverain. UN وفي إطار أحكام خطة العمل الموقّعة في حزيران/يونيه 2012، التزمت الحكومة باتخاذ جميع التدابير الممكنة لتيسير العمليات التي تهدف إلى وضع حد لتجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة من غير الدول، وضمان تحرير الأطفال من التزاماتهم وتسريحهم داخل الإقليم الخاضع لسيادتها.
    Ce rapport, qui couvre la période d'août 2005 à septembre 2006, indique dans quelle mesure l'obligation de mettre fin au recrutement d'enfants dans les groupes armés et aux autres violations graves commises contre des enfants dans des situations liées au conflit a été respectée et quels progrès ont été accomplis à cet égard. UN ويغطي التقرير الفترة من آب/أغسطس 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2006، ويقدم معلومات عن الالتزام بوضع حد لتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، فضلا عن الانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع، وبيان التقدم المحرز في هذا الصدد.
    83.112 Prendre des mesures efficaces pour mettre fin au recrutement d'enfants dans les forces armées et les groupes armés affiliés, et combattre le recrutement forcé et l'enlèvement d'enfants par des groupes armés non étatiques (Uruguay); UN 83-112- اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المسلحة التابعة لها، وكذلك محاربة التجنيد القسري واختطاف الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more