Mais quand il y parvient, en fin de journée, ce ne sont que des céréales. | Open Subtitles | و لكن عندما يصل اليه في نهاية اليوم تجده مجرد كورن فلكس |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, les jours où il y a deux séances, consacrées à l'examen d'une même question, les délégations exercent leur droit de réponse en fin de journée. | UN | ووفقا لمقرر الجمعية العامة، ينبغي أن تمارس الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم كلما تضمَّن الجدول الزمني جلستين في نفس اليوم وكلما كانت هاتان الجلستان مخصصتين للنظر في البند نفسه. |
Lorsque deux séances sont programmées le même jour, si elles portent toutes les deux sur les mêmes points, les délégations font usage de leur droit de réponse en fin de journée. | UN | وعندما يكون من المقرر عقد جلستين في يوم واحد تتعلقان بنفس البنود تستعمل الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم. |
Je veux être informé, chaque fin de journée, de vos progrès. | Open Subtitles | أُريدكَ ان تطلعني على تقدمكَ نهاية كل يوم |
Si je n'ai rien en fin de journée, je viendrai vous chercher et vous ramènerai ici en état d'arrestation. | Open Subtitles | إذا لم تفعل ذلك بنهاية اليوم سأبحث عنك وسأحضرك إلى هنا مقبوضًا عليك |
Le territoire reçoit chaque année des millions de dollars provenant des fonds fédéraux pour financer des programmes d'enseignement spécialisé, des cours d'été, des repas scolaires et des activités périscolaires en fin de journée. C. Santé | UN | ويتلقى الإقليم كل عام تمويلات اتحادية بملايين الدولارات لدعم برامج كالتعليم الخاص، والدورات الدراسية الصيفية، وبرنامج الغداء المدرسي، وبرنامج اليوم الدراسي المطوّل لوزارة التعليم المعني بأنشطة ما بعد المدرسة. |
Le Représentant permanent d'Israël m'a envoyé le 27 avril, en fin de journée, une réponse dans laquelle il énonçait plusieurs points qui préoccupaient son gouvernement. | UN | وبعث ممثل إسرائيل الدائم لي برد في وقت متأخر من يوم 27 نيسان/أبريل عرض فيه عدة نواح ما زالت تثير القلق لدى حكومته. |
Le relevé en fin de journée des chèques en circulation pour chaque fonds lui prenait un temps considérable. | UN | وعلاوة على ذلك، كان تحديد الشيكات المستحقة في نهاية اليوم في كل صندوق عملية مستنفذة للوقت. |
Au lieu de tenir la plénière demain, je voudrais proposer d'avoir la plénière en fin de journée aujourd'hui. | UN | وبدلاً من عقد الجلسة العامة غداً، أقترح أن نعقدها في نهاية اليوم الحالي. |
Vous devriez avoir vos résultats en fin de journée. | Open Subtitles | لذلك، يجب أن يكون لديك النتائج يعود بحلول نهاية اليوم. |
Je te ferais avoir à quel point je suis heureux en fin de journée. | Open Subtitles | سأجعلك تعرف كم أنا سعيد هُنا في نهاية اليوم |
Quelques uns en fin de journée, deux au déjeuner si je suis stressée. | Open Subtitles | البعض في نهاية اليوم و القليل على الغداء اذا كنت متعبة |
C'était en fin de journée quand j'ai tout rassemblé avec une petite équipe de confiance. | Open Subtitles | كانت نهاية اليوم بالوقت الذي جمعت فيه كل هذا مع فريق صغير وموثوق |
Mais dans la plupart des cas, c'est juste la façon qu'à notre cerveau... de décompresser en fin de journée. | Open Subtitles | ولكن في معظم الحالات فإن الدماغ هو من يصنع الأحلام في محاولة للتنفيس في نهاية اليوم |
C'est mon jour, et c'est ici que je vais chaque fin de journée avant de retourner au Paddy's. | Open Subtitles | هذا هو يومي،وهذا هو المكان الذي آتى إليه في نهاية كل يوم قبل أن أتوجه للملهى |
En fin de journée, je dessinerai un visage souriant ou triste à côté de vos noms. | Open Subtitles | في نهاية كل يوم أرسم وجهاً باسماً أو وجهاً حزيناً |
Tout porte à croire qu'il faisait ses courses soit en début soit en fin de journée. | Open Subtitles | لذا يدعم ذلك سبب أنه اشترى "دوغ" الخاص به حاجيات اخرى إما في بداية أو نهاية كل يوم |
On ne dit pas au directeur d'UFR de "se calmer". Tu lui donnes les résultats en fin de journée. | Open Subtitles | لا نقول لرئيسة الإدارة أن تهدأ، تسلمها أعداد اختبارات الطلاب بنهاية اليوم |
J'avais des cloques aux pieds en fin de journée, mais une petite voix m'a dit que me plaindre à ces mecs serait une mauvaise idée. | Open Subtitles | كان لديَّ بثور على قدمي بنهاية اليوم ولكن ثمة ما يخبرني بأن الشكوى لهؤلاء الرجل ستكون فكرة سيئة |
Le territoire reçoit chaque année des millions de dollars provenant des fonds fédéraux pour financer des programmes d'enseignement spécialisé, des cours d'été, des repas scolaires et des activités périscolaires en fin de journée. | UN | 37 - ويتلقى الإقليم كل عام تمويلات اتحادية بملايين الدولارات لدعم برامج مثل التعليم الخاص، والدورات الدراسية الصيفية، وبرنامج الغداء المدرسي، وبرنامج اليوم الدراسي المطوّل لوزارة التعليم المعني بأنشطة ما بعد المدرسة. |
Le Représentant permanent d'Israël m'a envoyé le 27 avril, en fin de journée, une réponse dans laquelle il énonçait plusieurs points qui préoccupaient son gouvernement. | UN | وبعث إليَّ الممثل الدائم لإسرائيل برد في وقت متأخر من يوم 27 نيسان/أبريل، عرض فيه عدة شواغل لدى حكومته. |
Les autorités n'étaient même pas disposées à informer le Groupe du nombre de prisonniers en se fondant sur leurs propres registres, et se sont montrées à la fois prudentes et circonspectes concernant la possibilité de laisser le Groupe prendre librement contact avec les détenus lorsqu'ils rentraient des champs en fin de journée. | UN | بل إن السلطات لم تبد استعدادا ﻹبلاغ الفريق بعدد السجناء من واقع سجلاتها؛ وأبدت الحذر والاحتراس فيما يتصل بالسماح للفريق بمقابلة السجناء، دون قيود، بعد عودتهم من الحقول في المساء. |
Il est sorti en fin de journée pour récupérer la cage que nous utilisons pour la plongée. | Open Subtitles | يأخذ المركب في آخر النهار لإخراج القفص الذي نستعين به للغوص |