"final contenant" - Translation from French to Arabic

    • نهائي يتضمن
        
    • نهائيا يتضمن
        
    • النهائية المحتوية
        
    • النتائج التي تتضمن
        
    • النهائي الذي يتضمن
        
    • نهائيا يحتوي
        
    • نهائيا يضمِّنه
        
    Un rapport final contenant une évaluation de l'ensemble des mesures adoptées sera publié au début de l'été 2008. UN وسُيقدم تقرير نهائي يتضمن تقييما لكافة التدابير في بداية صيف عام 2008.
    4. Par ailleurs, le Groupe de la formation voudra peut-être envisager l'élaboration d'un rapport final contenant les recommandations ayant trait, notamment, au suivi des programmes de formation. UN ٤ - وقد ينظر أيضا الفريق المعني بالتدريب في إعداد تقرير نهائي يتضمن توصيات تتعلق في جملة أمور بمتابعة برامج التدريب.
    En 2016, le Rapporteur spécial présentera son rapport final contenant des conclusions et des commentaires révisés à la lumière, notamment, des discussions de la Commission et des débats de la Sixième Commission. UN وسيقدم المقرر الخاص في عام 2016، تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجات وشروح منقحة، ويأخذ في الاعتبار بشكل خاص مناقشات اللجنة والمناقشات التي تجري في إطار اللجنة السادسة.
    5. Dans le même paragraphe, le Conseil avait également prié le Secrétaire général de lui présenter trois mois plus tard un rapport final contenant les recommandations de la Commission. UN ٥ - وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام في نفس الفقرة أن يقدم تقريرا نهائيا يتضمن توصيات اللجنة بعد ثلاثة أشهر.
    Une certaine quantité de produits destinés à un usage final contenant de la chrysotile peuvent être vendus directement au public notamment les produits de friction et les joints utilisés dans les automobiles. UN فقد يتم بيع نسبة من منتجات الاستخدامات النهائية المحتوية على الكريسوتيل بصورة مباشرة للجمهور وخاصة منتجات وأغشية الاحتكاك الذاتي.
    L'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présentera le document final contenant la version définitive des recommandations au Conseil à sa treizième session, en mars 2010. UN وسيقدم الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة التي ستعقد في آذار/مارس 2010 وثيقة النتائج التي تتضمن الصيغة النهائية للتوصيات.
    Le rapport final contenant les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur sa visite sera présenté au Conseil des droits de l'homme dans les prochains mois. UN 21 - وسيقدم، إلى مجلس حقوق الإنسان في الأشهر القادمة، التقرير النهائي الذي يتضمن استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص بشأن زيارته.
    5. Si la réponse des parties aux recommandations de la commission ne conduit pas à un règlement du différend, la commission pourra leur présenter un rapport final contenant son appréciation du différend et ses recommandations en vue d'un règlement. UN ٥ - إذا لم تؤد استجابة اﻷطراف لتوصيات اللجنة إلى تسوية النزاع، يجوز للجنة أن تقدم إلى اﻷطراف تقريرا نهائيا يحتوي على تقييمها للنزاع، وتوصياتها لتسويته.
    Au paragraphe 2 de sa résolution 1984 (2011), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts créé par la résolution 1929 (2010) de lui présenter un rapport final contenant ses conclusions et recommandations. UN في الفقرة 2 من القرار 1984 (2011)، طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1929 (2011) أن يقدّم إلى المجلس تقريرا نهائيا يضمِّنه استنتاجاته وتوصياته.
    36. La principale tâche du Groupe de travail spécial était d'établir un rapport final contenant des recommandations adressées au Comité plénier. UN ٦٣- والمهمة الرئيسية للفريق العامل المخصص هي إعداد تقرير نهائي يتضمن توصيات تُقدﱠم إلى اللجنة الجامعة.
    Un rapport final contenant un bilan de cette consultation et le futur projet de principes de base et de lignes directrices sera soumis au Conseil des droits de l'homme en 2015. UN وسيُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015 تقرير نهائي يتضمن حصيلة مشاورات الجهات المعنية ومشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية.
    Un rapport final contenant un projet de principes et de directives a été soumis à la Sous-Commission à sa quarante-septième session (E/CN.4/Sub.2/1995/26). UN وقُدﱢم تقرير نهائي يتضمن مشروع مبادئ عامة وتوجيهية إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين )E/CN.4/Sub.2/1995/26(.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1161 (1998) du 9 avril 1998, dans laquelle le Conseil de sécurité m'a prié de réactiver la Commission internationale d'enquête (Rwanda) et de lui présenter un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois qui suivraient sa réactivation, puis, trois mois plus tard, un rapport final contenant ses recommandations. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١١٦١ )١٩٩٨( المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨، الذي طلب فيه المجلس إليﱠ إعادة تنشيط لجنة التحقيق الدولية )رواندا( وتقديم تقرير مؤقت إلى المجلس عن الاستنتاجات اﻷولية للجنة في غضون ثلاثة أشهر من إعادة تنشيطها، على أن أتبع ذلك بتقرير نهائي يتضمن توصياتها بعد ثلاثة أشهر.
    Conformément au paragraphe 7 de la résolution 1161 (1998), je présenterai au Conseil un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois, puis un rapport final contenant ses recommandations en novembre 1998. UN ووفقا للفقرة ٧ من القرار ١١٦١ )١٩٩٨(، سأقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس بشأن النتائج اﻷولية التي تخلص إليها اللجنة في غضون الثلاثة أشهر المقبلة، على أن يتبعه تقرير نهائي يتضمن توصياتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Dans la même résolution, il a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'établissement de cette commission et l'a prié également de présenter, dans les trois mois suivant la création de la commission, un rapport sur les premières conclusions de celle-ci et, à une date ultérieure aussi rapprochée que possible, un rapport final contenant les recommandations de la commission. UN كما طلب المجلس الى اﻷمين العام في القرار ذاته أن يقدم تقريرا الى المجلس عن إنشاء هذه اللجنة، وطلب اليه كذلك أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة تقريرا مؤقتا الى المجلس عن الاستنتاجات التي تتوصل اليها اللجنة، وتقريرا نهائيا يتضمن توصياتها في أسرع وقت بعد ذلك.
    Le Groupe de travail a été prié de présenter un rapport préliminaire au Comité permanent en 2001, et après avoir tenu compte des observations du Comité permanent et du Comité d'actuaires, de présenter son rapport final, contenant des recommandations précises, au Comité mixte en 2002. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الدائمة في 2001، وبعد مراعاة تعليقات كل من اللجنة الدائمة ولجنة الاكتواريين، أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن توصيات محددة في عام 2002. الاستعراض الحالي
    Dans sa résolution 2035 (2012), le Conseil de sécurité a prié le Groupe d'experts sur le Soudan de présenter, au moins 30 jours avant la fin de son mandat, un rapport final contenant ses conclusions et recommandations. UN 1 - طلب مجلس الأمن في قراره 2035 (2012) إلى فريق الخبراء المعني بالسودان أن يقدم، في موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل انتهاء ولايته، تقريرا نهائيا يتضمن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport final contenant en annexe des propositions concrètes des États Membres concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, conformément à ses résolutions 61/75, 62/43 et 63/68 et à la présente résolution; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا نهائيا يتضمن مرفقه مقترحات عملية من الدول الأعضاء بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، عملا بالقرارات 61/75 و 62/43 و 63/68 وعملا بهذا القرار؛
    16. Prie le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la nondiscrimination à cet égard, dans le cadre de son mandat, de présenter à la Commission, à sa soixantedeuxième session, un rapport final contenant l'étude sur les femmes et le logement convenable; UN 16- تطلب إلى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز أن يقدم، في إطار ولايته، إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً نهائيا يتضمن الدراسة المتعلقة بالمرأة والسكن اللائق؛
    Une certaine quantité de produits destinés à un usage final contenant de la chrysotile peuvent être vendus directement au public notamment les produits de friction et les joints utilisés dans les automobiles. UN فقد يتم بيع نسبة من منتجات الاستخدامات النهائية المحتوية على الكريسوتيل بصورة مباشرة للجمهور وخاصة منتجات وأغشية الاحتكاك الذاتي.
    Une certaine quantité de produits destinés à un usage final contenant de la chrysotile peuvent être vendus directement au public notamment les produits de friction et les joints utilisés dans les automobiles. UN فقد يتم بيع نسبة من منتجات الاستخدامات النهائية المحتوية على الكريسوتيل بصورة مباشرة للجمهور وخاصة منتجات وأغشية الاحتكاك الذاتي.
    L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présentera le document final contenant la version définitive des recommandations au Conseil, à sa seizième session ordinaire, qui se tiendra du 28 février au 25 mars 2011. UN وسيقدم الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية السادسة عشرة التي ستعقد في الفترة الممتدة بين 28 شباط/فبراير و25 آذار/مارس 2011 وثيقة النتائج التي تتضمن الصيغة النهائية للتوصيات.
    68. Conformément aux paragraphes 1 d) et 4 de la résolution 1013 (1995) du Conseil de sécurité, la Commission internationale d'enquête présentera dès que possible un rapport final contenant ses recommandations, ainsi que toutes autres informations importantes provenant des enquêtes qu'elle continuera d'effectuer. UN ٦٨ - ووفقا لما جاء بالفقرتين ١ )د( و ٤ من قرار مجلس اﻷمن ١٠١٣ )١٩٩٥( فإن اللجنة الدولية للتحقيق سوف تقدم بأسرع ما يمكن تقريرها النهائي الذي يتضمن توصياتها فضلا عن أي معلومات إضافية هامة تخرج الى الضوء نتيجة لتحقيقاتها المستمرة.
    5. Si la réponse des parties aux recommandations de la Commission ne conduit pas à un règlement du différend, la Commission pourra leur présenter un rapport final contenant son appréciation du différend et ses recommandations en vue d'un règlement. UN ٥ - إذا لم تؤد استجابة اﻷطراف لتوصيات اللجنة إلى تسوية النزاع، يجوز للجنة أن تقدم إلى اﻷطراف تقريرا نهائيا يحتوي على تقييمها للنزاع، وتوصياتها لتسويته.
    Dans sa résolution 2091 (2013), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts de présenter un rapport final contenant ses conclusions et recommandations au plus tard 30 jours avant la fin de son mandat (soit le 17 février 2014). UN 2 - وطلب مجلس الأمن في القرار 2091 (2013) أن يقدم الفريق تقريرا نهائيا يضمِّنه استنتاجاته وتوصياته في موعد لا يتجاوز 30 يوما من انتهاء ولايته في 17 شباط/فبراير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more