Ayant à l'esprit le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale et ses dispositions relatives aux armes classiques, | UN | إذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة، وأحكامها المتصلة بالأسلحة التقليدية، |
Notre conviction en faveur du désarmement nucléaire est fermement ancrée dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, lequel a été adopté par consensus. | UN | وقناعتنا تجاه نزع السلاح النووي راسخة بقوة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة التي خصصت لنزع السلاح، وهي وثيقة اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
:: Le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, | UN | :: الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛ |
Il a paru nécessaire aux auteurs du projet de reprendre le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui souligne la primauté du désarmement international, lequel n'a pas perdu de sa validité. | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار أن عليهم أن يُذَكِّروا مرة أخرى بالوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، والتي تشدد على علو شأن هدف نزع السلاح الذي ما زال صالحاً اليوم. |
Rappelant également le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, adopté en 1978, qui préconise l'élimination des armes nucléaires, | UN | وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978، التي تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية؛ |
Le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, tenue en 1978, a défini les priorités de la communauté internationale en matière de désarmement nucléaire. | UN | لقد حددت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، أولويات المجتمع الدولي بالعمل الجاد نحو نزع السلاح النووي. |
Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, et décidant de reprendre ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour, sans préjudice de leur issue, adopte l'ordre du jour suivant pour sa session de 2001 : | UN | إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2001: |
Le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, | UN | * الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛ |
Troisièmement, il est bien clair que la définition de la Conférence du désarmement est bien connue de tous ici et découle d'ailleurs du paragraphe 120 du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | ثالثاً، من الواضح أن تعريف مؤتمر نزع السلاح معلوم لدينا جميعاً هنا وهو مستمد من الفقرة 120 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح. |
Le principe en a été entériné dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, où a été explicité le concept de désarmement général et complet. | UN | وقد أُدرج هذا المبدأ في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي حددت مفهوم نزع السلاح العام الكامل. |
iv) Utilisation de la Charte des Nations Unies et du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pour guider l'élaboration d'un programme global de désarmement; | UN | ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، كدليل لوضع البرنامج الشامل لنزع السلاح؛ |
Nous sommes, je présume, tous conscients que l'année 2010 marque le trente-deuxième anniversaire de l'adoption du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | ونحن جميعا قد نعلم أنه في عام 2010 تصادف الذكرى السنوية الثانية والثلاثين لاعتماد الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
En conséquence, les normes et principes du désarmement nucléaire définis dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, dans le TNP et dans ses Conférences d'examen de 1995 et 2000 sont en danger. | UN | ونتيجة لذلك، تتعرض للخطر قواعد ومبادئ نزع السلاح النووي التي وضعتها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار ومؤتمراها الاستعراضيان لعامي 1995 و 2000. |
C'est ce genre d'esprit qui a permis l'adoption de documents tels que le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, dont nous sommes toujours fiers et que nous ne nous lassons pas de citer. | UN | وتلك هي الروح التي أثمرت وثائق مثل الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي لا نزال نفتخر بها ولا نكل من اقتباسها. |
Le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement énonce les principes et les priorités sur lesquelles reposent la structure d'ensemble et les mécanismes du désarmement. | UN | وهذه الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح حددت المبادئ والأولويات التي تستند إليها كل آلية نزع السلاح وهيكله. |
L'intérêt de l'humanité réside dans la réalisation de l'objectif qu'est l'élimination complète des armes nucléaires, comme l'a annoncé clairement le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. | UN | إن مصلحة البشرية تكمن في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية مثلما حددته بوضوح الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح عام 1978. |
Nous pensons qu'à l'avenir, tout nouveau programme devrait, dès le début, prendre en compte la mise en oeuvre du programme d'action qui figure dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement. | UN | ونعتقد أن أي جدول أعمال للمستقبل ينبغي أن يراعي، بداية، تنفيذ برنامج العمل الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح. |
Selon nous, l'objectif de longue date du désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, comme stipulé dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement reste plus pertinent que jamais et devrait être poursuivi avec la plus grande vigueur. | UN | ونرى أن الهدف العتيد، هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية قوية وفعالة، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، ما زال محتفظا بوجاهته الكاملة وينبغي السعي إلى تحقيقه بأكبر قدر من الحماس. |
Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, et décidant de reprendre ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour, sans préjudice de leur issue, la Conférence adopte l'ordre du jour suivant pour sa session de 2002: | UN | إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تُختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2001: |
Plus la Conférence est célébrée comme le Forum multilatéral unique de négociation sur le désarmement multilatéral par référence au paragraphe 120 du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, plus elle est contournée dans les faits. | UN | وكلما نُظر إلى المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح على نحو ما ورد في الفقرة 120 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، تم تجاوزه من حيث الواقع. |
Nous estimons que ce problème a été réglé une fois pour toutes dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, dans lequel la Conférence du désarmement a été qualifiée de forum multilatéral unique de négociation de la communauté internationale sur le désarmement. | UN | ونرى أن هذه القضية قد حسمت في الوثيقة الختامية للدورة الخاصة اﻷولى بشأن نزع السلاح، التي تعتبر مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد للمجتمع الدولي بشأن قضايا نزع السلاح. |
Premièrement, le désarmement nucléaire doit demeurer l'une des priorités principales de la Conférence du désarmement, conformément aux priorités établies dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | أولاً، إن نزع السلاح النووي يجب أن يظل على رأس أولويات مؤتمر نزع السلاح وفقا للأولويات المكرسة في الوثيقة الختامية للدورة الأولى للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح SSOD-1. |