Les questions du statut final de la zone d'Abyei et des zones frontalières litigieuses restent cependant non résolues. | UN | غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل. |
Si l'on se rapprochait d'une solution négociée sur le statut final de la zone d'Abyei, cela faciliterait grandement l'application de l'Accord. | UN | ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق. |
Le statut final de la zone d'Abyei n'est pas encore déterminé. | UN | كما أن المركز النهائي لمنطقة أبيي لم يحدد بعد. الأثر الإنساني |
Cependant, aucun accord n'a encore été conclu sur le statut final de la zone d'Abyei. | UN | بيد أن الطرفين لم يتوصلا بعد لاتفاق فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Le Conseil rappelle qu'il a décidé dans sa résolution 2046 (2012) que les parties devaient reprendre immédiatement les négociations, sous les auspices du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, afin de parvenir à un accord sur le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ويشير المجلس إلى ما قضى به في القرار 2046 من أنه يجب على الطرفين القيام فورا باستئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لأبيي تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. |
iii) Accord sur le processus conduisant à la détermination du statut final de la zone d'Abyei | UN | ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي |
Les parties n'ont absolument pas fait de progrès sur la question du statut final de la zone d'Abyei. | UN | 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Les parties n'ont pas non plus progressé dans le règlement des questions liées au statut final de la zone d'Abyei. | UN | 10 - ولم يحرز الطرفان أيضاً أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Il est donc essentiel que les parties continuent de communiquer sur le problème de la coexistence intercommunautaire en attendant que la question du statut final de la zone d'Abyei soit réglée. | UN | فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
À cet égard, toutes les délégations étaient favorables à la proposition faite par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, en vue de trouver une solution à la question du statut final de la zone d'Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
4) Le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Je prie donc instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui risquent d'entraver la mise en œuvre de l'Accord et de compliquer la tâche consistant à déterminer le statut final de la zone d'Abyei. | UN | وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من المرجح أن تقوض تنفيذ الاتفاق وتعقّد الجهود الرامية لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
v) Le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
J'engage en outre les deux présidents à reprendre les pourparlers sur le statut final de la zone d'Abyei sur la base de la proposition faite le 21 septembre 2012 par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | كما أهيب بالرئيسين إلى استئناف المناقشات بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي على أساس اقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني التنفيذ المقدم في 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
Les dispositions du présent Accord ne préjugent pas du statut final de la zone d'Abyei dont les frontières ont été définies par la Cour permanente d'arbitrage. | UN | 2 - لا ينبغي أن تشكل أحكام هذا الاتفاق حكما مسبقا علي الوضع النهائي لمنطقة أبيي والتي تم تعريف حدودها من قبل محكمة التحكيم الدائمة. |
Durant leur réunion au sommet, le 25 janvier 2013, les Présidents Bashir et Kiir ont répété qu'ils étaient convenus d'examiner la question du statut final de la zone d'Abyei une fois que les institutions chargées d'administrer la zone d'Abyei, le Conseil de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei auraient été constitués. | UN | وكرر الرئيسان البشير وكير، خلال اجتماع قمتهما في 25 كانون الثاني/يناير 2013، تأكيد اتفاقهما على معالجة الوضع النهائي لمنطقة أبيي بعد أن تُشكّل إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي. |
Je me félicite que le Président el-Béchir et le Président Kiir se soient engagés à maintenir des relations de bon voisinage et à examiner plus avant les questions liées à la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 afin de faciliter le règlement du statut final de la zone d'Abyei. | UN | 43 - وأثني على التزام الرئيس البشير والرئيس كير بإقامة علاقات حسن جوار ومواصلة معالجة المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، لتمهيد الطريق أمام تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Nous exhortons donc le Conseil à adopter la < < Proposition relative au statut final de la zone d'Abyei > > que le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine a présentée le 21 septembre 2012. | UN | ولذلك، نحث المجلس على اعتماد " الاقتراح بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي " الذي قدمه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي في 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
Statut final de la zone d'Abyei | UN | الوضع النهائي لمنطقة أبيي |
Plusieurs propositions du Groupe de mise en œuvre de haut niveau ayant été rejetées en 2010 et en 2011, et compte tenu de l'incapacité des deux parties de s'accorder sur une solution de substitution, les Présidents du Soudan et du Soudan du Sud ont prié le Groupe de leur soumettre une proposition unique propre à régler le statut final de la zone d'Abyei. | UN | 38 - بعد رفض عدة مقترحات قدمها الفريق المعني بالتنفيذ بشأن هذه المسألة في عامي 2010 و 2011، ونظراً لعدم تمكن الطرفين من الاتفاق على حل بديل، طلب رئيسا السودان وجنوب السودان إلى الفريق أن يقدم اقتراحاً وحيداً لتسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |