L'Accord précisait cependant qu'il ne préjugeait en rien le statut final des territoires en question. | UN | ومع هذا، فقد أوضح الاتفاق أن إعادة النشر لا تمس بالوضع النهائي للأراضي المعنية. |
Nous soulignons une fois encore que les exécutions extrajudiciaires et le recours disproportionné à la force sont inacceptables et qu'il faut s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui préjugent de l'issue des pourparlers sur le statut final des territoires palestiniens. | UN | ونؤكد من جديد عدم جواز ممارسة عمليات الاغتيال خارج الأطر القانونية، والاستخدام غير المتكافئ للقوة، والحاجة إلى الامتناع عن القيام بخطوات أحادية الجانب من أن تحدد مسبقا نتائج المفاوضات حول المركز النهائي للأراضي الفلسطينية. |
À redéployer leurs forces respectives aux positions d'avant le 6 mai 1998 en ce qui concerne l'Érythrée et avant le 6 février 1999 en ce qui concerne l'Éthiopie, et cela conformément aux Modalités, et sans préjudice du statut final des territoires concernés, lequel sera déterminé à l'issue du processus de délimitation-démarcation. | UN | 1 - إعادة نشر قوات كل منهما في المواقع التي كانت تشغلها قبل 6 أيار/مايو 1998 فيما يتعلق بإريتريا، وقبل 6 شباط/فبراير 1999 فيما يخص إثيوبيا، وذلك طبقا لطرائق التنفيذ، ودون المساس بالوضع النهائي للأراضي المعنية، الذي سيتم تحديده على إثر عملية تعيين الحدود ورسمها. |
a) Premièrement, l'OUA demande à l'Éthiopie et à l'Érythrée de ramener immédiatement leurs forces respectives sur les positions qu'elles tenaient avant le 6 mai 1998, conformément aux paragraphes 1 et 2 des Modalités, sans préjuger du statut final des territoires concernés qui sera arrêté à la fin du processus de délimitation et de démarcation; | UN | (أ) أولا، تطلب منظمة الوحدة الأفريقية إلى إثيوبيا وإريتريا أن تقومان على الفور بتنفيذ إعادة نشر قوات كل منهما إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل 6 أيار/مايو 1998، وفقا للفقرتين 1 و 2 من أشكال التنفيذ دون المساس بالمركز النهائي للأراضي المعنية الذي سيتحدد في نهاية عملية تعيين ورسم الحدود؛ |
En premier lieu, l'OUA demande à l'Éthiopie et à l'Érythrée de donner immédiatement effet à sa décision en procédant au redéploiement de leurs forces respectives sur les positions qu'elles contrôlaient avant le 6 mai 1998, conformément aux paragraphes 1 et 2 des Modalités, sans préjuger du statut final des territoires intéressés, qui sera déterminé à la fin du processus de délimitation et de démarcation. | UN | أولا، تطلب المنظمة إلى إثيوبيا وإريتريا الشروع فورا في تنفيذ إعادة نشر قواتهما في المواقـــــع التي كانت خاضعة لسيطرتهما قبـــل 6 أيار/مايو 1998، وذلك طبقا للفقرتين 1 و 2 من طرائق التنفيذ، ودون المساس بالوضع النهائي للأراضي المعنية الذي سيتم تحديده على إثر عملية تعيين الحدود ورسمها؛ |
a) Premièrement, l'OUA demande à l'Éthiopie et à l'Érythrée de procéder immédiatement à la mise en oeuvre du redéploiement de leurs forces respectives aux points qu'elles contrôlaient le 6 mai 1998 et cela conformément aux paragraphes 1 et 2 des Modalités et sans préjudice du statut final des territoires concernés, lequel sera déterminé à l'issue du processus de délimitation et de démarcation; | UN | (أ) أولا، تطلب المنظمة إلى إثيوبيا وإريتريا الشروع فورا في تنفيذ إعادة نشر قواتهما في المواقـــــع التي كانت خاضعة لسيطرتهما في 6 أيار/مايو 1998، وذلك طبقا للفقرتين 1 و 2 من طرائق التنفيذ، ودون المساس بالوضع النهائي للأراضي المعنية الذي سيتم تحديده على إثر عملية تعيين الحدود ورسمها؛ |
a) Redéployer leurs forces respectives aux positions d'avant le 6 mai 1998 en ce qui concerne l'Érythrée et d'avant le 6 février 1999 en ce qui concerne l'Éthiopie, et cela conformément aux Modalités, et sans préjudice du statut final des territoires concernés, lequel sera déterminé à l'issue du processus de délimitation-démarcation; | UN | (أ) بإعادة نشر قواتهما في مواقعهما قبل 6 أيار/مايو 1998 فيما يتعلق بإريتريا وقبل 6 شباط/فبراير 1999 فيما يتعلق بإثيوبيا، وذلك طبقا لأحكام الاتفاق، ودون المساس بالوضع النهائي للأراضي المعنية والذي سوف يُحدد عند نهاية عملية وضع الحدود وترسيمها؛ |
a) Premièrement, l'OUA demande à l'Éthiopie et à l'Érythrée de procéder immédiatement à la mise en oeuvre du redéploiement de leurs forces respectives aux points qu'elles contrôlaient le 6 mai 1998 et cela conformément aux paragraphes 1 et 2 des Modalités et sans préjudice du statut final des territoires concernés, lequel sera déterminé à l'issue du processus de délimitation et de démarcation; | UN | (أ) أولا، تطلب المنظمة إلى إثيوبيا وإريتريا الشروع فورا في تنفيذ إعادة نشر قواتهما في المواقـــــع التي كانت خاضعة لسيطرتهما في 6 أيار/مايو 1998، وذلك طبقا للفقرتين 1 و 2 من طرائق التنفيذ، ودون المساس بالوضع النهائي للأراضي المعنية الذي سيتم تحديده على إثر عملية تعيين الحدود ورسمها؛ |
Le communiqué de l'OUA prie notamment < < l'Éthiopie et l'Érythrée de procéder immédiatement au redéploiement de leurs forces respectives sur les positions qu'elles contrôlaient avant le 6 mai 1998, conformément aux paragraphes 1 et 2 des Modalités, sans préjuger du statut final des territoires concernés, qui sera déterminé à la fin du processus de délimitation et de démarcation > > . | UN | ويطلب بلاغ منظمة الوحدة الأفريقية، في جملة أمور، إلى " إثيوبيا وإريتريا أن تقوما فورا بتنفيذ إعادة نشر القوات التابعة لكل منهما إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل 6 أيار/مايو 1998، وفقا للفقرتين 1 و 2 من أشكال التنفيذ دون المساس بالمركز النهائي للأراضي المعنية الذي سيتحدد في نهاية عملية تعيين ورسم الحدود " . |