"final du projet de" - Translation from French to Arabic

    • النهائي لمشروع
        
    • النهائي المتَّفق عليه لمشروع
        
    Soulignant la nécessité d'achever le plus rapidement possible les travaux sur le texte final du projet de guide législatif, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    Il a exhorté les délégations à continuer de faire preuve de souplesse et de coopération pendant les négociations sur le texte final du projet de convention. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    Le Président par intérim a exhorté les délégations à rester souples et coopératives pendant les négociations sur le texte final du projet de convention. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    La Pologne et le Canada aimeraient que ces faits soient répercutés dans le texte final du projet de résolution. UN وتود بولندا وكندا أن تظهر هذه المعلومة في النص النهائي لمشروع القرار..
    L'Assemblée générale est informée qu'en raison de la soumission tardive du texte final du projet de résolution A/67/L.83, le Secrétariat n'a pas eu assez de temps pour procéder au traitement du document, le publier dans les six langues officielles et le faire distribuer à des fins d'examen au cours de la séance. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه بسبب التأخير في تقديم النص النهائي المتَّفق عليه لمشروع القرار A/67/L.83، لم يكن لدى الأمانة العامة الوقت الكافي لتجهيز الوثيقة وإصدارها باللغات الرسمية الست جميعًا وتعميمها من أجل النظر فيها خلال الجلسة.
    Ses recommandations ont été incorporées dans le texte final du projet de Convention et soumises au Comité spécial pour examen. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    Les recommandations du groupe de concordance ont été incorporées dans le texte final du projet de Protocole. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    Le texte final du projet de traité doit être le résultat d'efforts collectifs de la part de tous les États concernés. UN ونرى أن ينتج النص النهائي لمشروع المعاهدة عن الجهود الجماعية للدول المعنية.
    La CDI et son Rapporteur spécial méritent en particulier d’être félicités pour avoir établi le texte final du projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité, à un moment où les États oeuvrent à la création d’une cour criminelle internationale. UN وأردف أن اللجنة تستحق هي ومقررها الخاص إشادة خاصة ﻹنجاز النص النهائي لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، لا سيما في الوقت الذي تتجه فيه الدول نحو إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La Commission voudra peut-être également envisager de charger le Secrétariat d'apporter les modifications nécessaires pour mettre en œuvre ses décisions et veiller à la cohérence interne et à la structure logique du texte final du projet de guide sur le registre. UN ولعل اللجنة تود أيضا النظر في تكليف الأمانة بإدخال ما يلزم من تغييرات لتنفيذ قرارات اللجنة وضمان التماسك بين أجزاء النص النهائي لمشروع دليل السجل وبنائه بنية منطقية.
    Le texte final du projet de convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens est le fruit d'un accord obtenu grâce aux efforts de toutes les parties. UN وذكر أن النص النهائي لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية هو نتيجة اتفاق تم إنجازه بفضل الجهود الكبيرة التي بذلها جميع الأطراف.
    A cet égard, l'Union européenne tient à exprimer sa déception quant au fait que l'encouragement à l'application provisoire du présent Accord n'a pas été retenu dans le texte final du projet de résolution. UN وفي ذلك الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن خيبة أمله لأن التشجيع على التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق لم يحافظ عليه في النص النهائي لمشروع القرار.
    Commentant ce texte, certaines délégations ont réaffirmé qu'à leur avis, l'ajout dans le préambule d'un alinéa sur le droit à l'autodétermination, allié à l'inclusion du texte de l'article 18 proposé par le précédent coordonnateur, pourrait servir de base à un accord sur le texte final du projet de convention générale. UN وفي معرض التعليق على هذا النص، أعادت بعض الوفود التذكير برأيها المتمثل في أن إضافة فقرة للديباجة تتعلق بحق تقرير المصير، باعتبارها جزءا من مجموعة تتضمن نص المادة 18 الذي اقترحه المنسق السابق، قد تشكل أساسا لاتفاق على النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة.
    61. Il a été proposé, et cette proposition a bénéficié d'un certain soutien, d'insérer le paragraphe 2 dans le chapitre 17 sur les avaries communes, si ce dernier était conservé dans le texte final du projet de convention. UN 61- وأُعرب عن بعض التأييد لإدراج الفقرة 2 في الفصل 17 بشأن العوارية العامة إذا كان سيُبقى على ذلك الفصل في النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    Le texte final du projet de loi sur le Code pénal, qui a été soumis le 8 avril 1999 au Ministère de la justice, qualifie le harcèlement sexuel d'infraction et garantit le maintien de la peine prévue en cas de viol; UN ويصنف النص النهائي لمشروع القانون المعني بقانون العقوبات، الذي قدم إلى وزارة العدل في 8 نيسان/ أبريل 1999، التحرش الجنسي كجريمة ويضمن الإبقاء على العقوبة على جريمة الاغتصاب؛
    208. À sa trente-sixième session, le SBI a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter, à sa dix-huitième session, un projet de décision (pour le texte final du projet de décision, voir le document FCCC/SBI/2012/15/Add.1). UN 208- قررت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين أن توصي بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة (للاطلاع على النص النهائي لمشروع المقرر، انظر الوثيقة FCCC/SBI/2012/15/Add.1).
    9. Le Groupe de travail a entamé son examen final du projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer] ( " le projet de convention " ) en se fondant sur le texte contenu dans le document A/CN.9/WG.III/WP.101. UN 9- بدأ الفريق العامل استعراضه النهائي لمشروع الاتفاقية المتعلقة بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] ( " مشروع الاتفاقية " ) مُستندا في ذلك إلى النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.101.
    Réunion des coauteurs éventuels du texte final du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع للمشتركين المحتملين في تقديم النص النهائي لمشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Ses recommandations (voir document A/AC.261/24 et Corr.1) avaient été incorporées au texte final du projet de convention et soumises au Comité spécial pour examen. UN وقد جسدت توصياته (انظر الوثيقة A/AC.261/24 وCorr.1) في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وقدمت إلى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    L'Assemblée générale est informée qu'en raison de la soumission tardive du texte final du projet de décision A/67/L.84, le Secrétariat n'a pas eu assez de temps pour procéder au traitement du document, le publier dans les six langues officielles et le faire distribuer à des fins d'examen au cours de la séance. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه بسبب التأخير في تقديم النص النهائي المتَّفق عليه لمشروع المقرر A/67/L.84، لم يكن لدى الأمانة العامة الوقت الكافي لتجهيز الوثيقة وإصدارها باللغات الرسمية الست جميعًا وتعميمها من أجل النظر فيها خلال الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more