"finale de ces" - Translation from French to Arabic

    • النهائي لهذه
        
    • النهائي لتلك
        
    • النهائي من هذه
        
    • النهائية لتلك
        
    Indépendamment de l'issue finale de ces conflits dans les Balkans, nous devons examiner sérieusement tous les moyens et méthodes dont nous disposons pour empêcher une répétition de ce type d'événements dans d'autres parties du monde. UN وأيا كان الناتج النهائي لهذه الصراعات في البلقان، يجب أن ننظر بجدية في جميع الوسائل والطرق التي في حوزتنا لمنع تكرار هذا النموذج من اﻷحداث في أماكن أخرى من العالم.
    Néanmoins, la Commission estime que l'élucidation finale de ces questions en suspens ne devrait pas affecter substantiellement son évaluation actuelle, qui figure dans les conclusions du rapport, de l'étendue totale des anciens programmes de l'Iraq dans le domaine des missiles. UN غير أن اللجنة ترى أن التوضيح النهائي لهذه المسائل المعلقة لا ينبغي أن تؤثر بصورة مادية على تقييمها الراهن، كما ورد في استنتاجات هذا التقرير، للمدى الكلي للبرامج السابقة للعراق في مجال القذائف.
    Le Gouvernement du Bélarus, pour sa part, délivre des certificats d'importation pour les marchandises importées et contrôle l'utilisation finale de ces marchandises sur le territoire du Bélarus. UN وتتولى حكومة بيلاروس، من جانبها، إصدار شهادات الاستيراد إزاء السلع المستوردة وتقوم بتفتيش المستخدم النهائي لهذه السلع على أراضي بيلاروس. التدابير العقابية
    L'équipe a pu clarifier certains aspects de l'utilisation finale de ces milieux de culture importés. UN واستطاع الفريق أن يكشف عن أوجه الاستخدام النهائي لتلك الواردات من المستنبتات.
    Le Groupe devra aussi rechercher auprès des pays fabricants d'armes des informations sur les exportations d'armes à destination de la région et sur l'utilisation finale de ces armes depuis 1992. UN كما ستحتاج الهيئة تفاصيل الصادرات من البلدان المصنعة للأسلحة إلى المنطقة وعن الاستعمال النهائي لتلك الأسلحة منذ عام 1992.
    Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    La version finale de ces principes sera adoptée par le Comité en octobre de cette année. UN وسوف تعتمد اللجنة الصيغة النهائية لتلك المبادئ في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام.
    La destination finale de ces fonds n’est pas claire, certains mercenaires libériens accusant « Mission » et Ophoree Diah de les avoir utilisés à des fins personnelles. UN ولا يزال التوزيع النهائي لهذه الأموال مبهما، إذ إن هناك مرتزقة ليبريين آخرين يتهمون ”ميشان“ وأوفوري دياه باستخدام الأموال من أجل مشتريات شخصية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix est responsable de la teneur finale de ces rapports, mais les informations qu'ils contiennent proviennent de toute une série d'intervenants du système des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولة عن المحتوى النهائي لهذه التقارير، فإن المعلومات التي تحتويها تتضمن مساهمات واردة من مجموعة من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة.
    Le Mécanisme mondial présentera, avant la neuvième session du Comité prévue en février 2011, l'analyse finale de ces flux dans un autre document, sous la forme d'une note d'information officielle. UN وستقدِّم الآلية العالمية التحليل النهائي لهذه التدفقات بحيث يتاح للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في شباط/فبراير 2011، وذلك ضمن وثيقة إضافية تعرض كمذكرة معلومات رسمية.
    :: Les documents requis pour obtenir un permis d'exportation d'équipements militaires sont notamment les suivants : certificat d'importation délivré par les autorités chargées du contrôle des équipements militaires dans le pays importateur ou par toute autre institution compétente du pays exportateur ou document attestant de l'utilisation finale de ces équipements militaires. UN :: من بين الوثائق اللازمة للحصول على رخصة لتصدير المعدات العسكرية شهادة استيراد تصدرها السلطات العامة المكلفة بمراقبة المعدات العسكرية في البلد المستورد أو أي هيئة مختصة أخرى في البلد المصدر أو وثيقة استعمال نهائي تشهد على الاستعمال النهائي لهذه المعدات العسكرية.
    Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles < < excédentaires > > non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières. UN 13 - غير أن هذا النظام ينبغي تعزيزه، حيث أنه لا يزال مقصورا على ما يسمى بعدم الانتشار ' ' الأفقي`` ولا يشمل مجالات من قبيل استحداث أسلحة نووية جديدة وما يتصل بها من أجهزة وما يوجد لدى الدول النووية من ' ' فائض`` من مواد انشطارية غير مخصصة للاستعمال العسكري، فضلا عن الاستخدام النهائي لهذه المواد.
    Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles < < excédentaires > > non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières. UN 13 - غير أن هذا النظام ينبغي تعزيزه، حيث أنه لا يزال مقصورا على ما يسمى بعدم الانتشار ' ' الأفقي`` ولا يشمل مجالات من قبيل استحداث أسلحة نووية جديدة وما يتصل بها من أجهزة وما يوجد لدى الدول النووية من ' ' فائض`` من مواد انشطارية غير مخصصة للاستعمال العسكري، فضلا عن الاستخدام النهائي لهذه المواد.
    L'objectif principal de la Classification par grandes catégories économiques est de donner un cadre d'analyse permettant la comparaison internationale des statistiques du commerce et des statistiques de production relatives aux produits, et en particulier la comparaison de l'utilisation finale de ces produits classés par consommation intermédiaire, consommation finale et formation de capital. UN 35 - الهدف الرئيسي من التصنيف حسب الفئات الاقتصادية الواسعة هو إتاحة إطار تحليلي للمقارنة الدولية لإحصاءات التجارة والإنتاج التي تُعالج المنتجات، لا سيما مقارنة الاستخدام النهائي لهذه المنتجات مصنفة حسب الاستهلاك الوسيط وتكوين رأس المال والاستهلاك النهائي.
    À cet égard, il est prévu de terminer la révision finale de ces éléments avant la réception définitive en avril 1995 des études précitées. UN وفي هذا الصدد، من المزمع الانتهاء من التنقيح النهائي لتلك العناصر قبل التسلم النهائي للدراسات المذكورة آنفا في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Les membres de l'organisation ont confirmé qu'ils avaient souvent facilité des transferts de devises à l'intention de réfugiés congolais et rwandais qui n'avaient pas la possibilité d'accéder à ces services en République-Unie de Tanzanie, sans vérifier ni le but ni la destination finale de ces fonds. UN وأكد أعضاء المنظمة أنهم يسروا أحيانا كثيرة تحويل الأموال للاجئين الكونغوليين والروانديين الذين لم يكونوا قادرين على الوصول إلى تلك الخدمات في تنزانيا، دون التأكد من الغرض أو من المقصد النهائي لتلك الأموال.
    Les délégations qui ont des questions à poser quant aux corrections techniques apportées au texte des projets de résolution qui ont été adoptés par la Deuxième Commission doivent communiquer leurs questions au secrétariat de la Deuxième Commission avant la publication finale de ces textes en tant que résolutions de l'Assemblée générale. UN أخيرا، يُرجى من الوفود التي توجد لديها استفسارات بشأن التصويبات الفنية لنصوص مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثانية أن تتصل بأمانة اللجنة الثانية قبل الإصدار النهائي لتلك النصوص بوصفها قرارات للجمعية العامة.
    Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations d'élimination finales telles que la mise en décharge ou l'incinération. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    M. Krajnik, coprésident du groupe de contact, a résumé les discussions du groupe, qui avaient notamment visé à déterminer la nécessité ou non de mener une dernière campagne de production de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs après la date d'élimination finale de ces substances et à rendre le mécanisme relatif aux utilisations essentielles applicable à toutes les Parties. UN وقدم السيد كراجتيك، الرئيس المشارك لمجموعة الاتصال ملخصا لمناقشات المجموعة والتي شملت البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى حملة إنتاج نهائي لمركبات الكربون الكلورية الفلورية للاستخدام في أجهزة الاستنشاق المقننة بعد تاريخ التخلص النهائي من هذه المركبات، وجعل آلية الاستخدام الضروري ملائمة لكل الأطراف.
    L'interdiction de toutes les importations de matériel contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone afin de promouvoir l'utilisation des stocks existants et l'élaboration de règles en vue de l'élimination finale de ces stocks. UN (ج) حظر استيراد جميع المعدات التي تعمل بمواد مستنفِدة للأوزون وذلك بغية التشجيع على استعمال المخزونات الحالية ووضع قواعد للتخلّص النهائي من هذه المخزونات.
    Nous prenons acte du processus en cours pour déterminer la destination finale de ces archives et renouvelons notre disponibilité à participer aux délibérations de l'ONU à ce sujet. UN ونحن نحيط علماً بالعملية الجارية لتحديد الوجهة النهائية لتلك السجلات، ونعرب مرة أخرى عن استعدادنا للمشاركة في مناقشات الأمم المتحدة حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more