"finales au" - Translation from French to Arabic

    • الختامية على
        
    • النهائية في
        
    • الختامية في
        
    • النهائية إلى
        
    • الختامية فيما
        
    • النهائية الى
        
    Le Comité recommande que l'on diffuse aussi ses observations finales au niveau des collectivités locales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بنشر ملاحظاتها الختامية على مستوى المجتمع المحلي.
    Peu après l'examen du rapport, le Comité rendra publiques ses observations finales au sujet du rapport et du dialogue qui y fait suite avec la délégation. UN بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    Le Comité adopte ensuite ses observations finales au sujet du deuxième rapport périodique de l'Arménie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني المقدم من أرمينيا.
    5. D'autoriser le Secrétariat à maintenir la réserve de trésorerie opérationnelle à 15 % du budget de 2010, pour couvrir les dépenses finales au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN أن يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2010 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛
    Le Comité examine le projet d'observations finales au cours de séances privées. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    Les 35 candidatures ont été évaluées par les membres du Comité directeur de l’institut qui, par la suite, ont soumis leurs recommandations finales au Directeur général. UN وقام أعضاء اللجنة التوجيهية بتقييم اﻟ ٣٥ مرشحا الذين تقدموا للوظيفة، وقام أعضاء هذه اللجنة في وقت لاحق بتقديم توصياتهم النهائية إلى المدير العام.
    22. S'agissant de la préoccupation du Comité, exprimée au paragraphe 19 des observations finales, au sujet de la nationalité, l'article 18 de la Constitution iraquienne traite de la question de l'acquisition de la nationalité et dispose que: UN 22- وحول قلق اللجنة المعبر عنه في الفقرة 19 من الملاحظات الختامية فيما يتعلق بالجنسية فإن الدستور العراقي عالج موضوع الحصول على الجنسية من خلال المادة 18 التي تنص على:
    Le Comité adopte ensuite ses observations finales au sujet du deuxième rapport périodique de l'Australie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني المقدم من استراليا.
    Peu après l'examen du rapport, le Comité rendra publiques ses observations finales au sujet du rapport et du dialogue qui y fait suite avec la délégation. UN بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد.
    Peu après l'examen du rapport, le Comité rendra publiques ses observations finales au sujet du rapport et du dialogue qui y fait suite avec la délégation. UN بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    Il lui demande également de communiquer les présentes observations finales au Parlement et à tous les ministères concernés pour qu'elles soient pleinement appliquées. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام.
    Peu après l'examen du rapport, le Comité rendra publiques ses observations finales au sujet du rapport et du dialogue qui y fait suite avec la délégation. UN بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    Il lui demande également de communiquer les présentes observations finales au Parlement et à tous les ministères concernés pour qu'elles soient pleinement appliquées. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام.
    Peu après l'examen du rapport, le Comité rendra publiques ses observations finales au sujet du rapport et du dialogue qui y fait suite avec la délégation. UN بُعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    Le Comité examine le projet d'observations finales au cours de séances privées, qu'il parachève. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية وتضع صيغتها النهائية في اجتماعات مغلقة.
    6. De réaffirmer le maintien de la réserve de trésorerie à 15 % du budget annuel pour couvrir les dépenses finales au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN 6 - يعيد تأكيد احتياطي رأس المال العامل بمستوى قدره 15 في المائة من الميزانية السنوية، لتغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛
    De façon générale, les évaluations à mi-parcours sont effectuées au cours de la troisième année du cycle du programme de pays et les évaluations finales au cours de la cinquième année du cycle. UN وهكذا، تُجرى تقييمات منتصف المدة في السنة الثالثة من دورة البرامج القطرية في حين تُجرى التقييمات النهائية في السنة الخامسة من الدورة.
    Le Comité examine le projet d'observations finales au cours de séances privées. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    Le Comité examine le projet d'observations finales au cours de séances privées. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    Après avoir examiné sa pratique d'adopter des observations finales au cours de séances publiques, le Comité a décidé de la maintenir en vue de rendre ses débats aussi transparents que possible, étant entendu qu'elles sont immédiatement communiquées aux États parties telles qu'adoptées. UN واستعرضت اللجنة ممارستها الجارية المتمثلة في تبني الملاحظات الختامية في جلسات عامة وقررت الإبقاء عليها بغية بلوغ الحد الأقصى من الشفافية في مناقشاتها، وذلك رهنا بإحالة الملاحظات الختامية بصيغتها المعتمدة إحالة فورية إلى الدول الأطراف.
    Le Comité a présenté ses recommandations finales au Directeur de la police le 18 juillet 1992. UN وقدمت اللجنة توصياتها النهائية إلى مدير إدارة الشرطة في 18 تموز/يوليه 1992.
    La Commission a terminé sa tâche et présenté les propositions finales au Ministre, pour qu'il les approuve. La Mission participe aux travaux de la Commission et suit tous les faits connexes. UN وقد انتهت اللجنة من عملها وقدمت اقتراحاتها النهائية إلى الوزير للموافقة عليها، وقد شاركت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في عمل اللجنة، وتقوم الآن بمتابعة جميع التطورات ذات الصلة.
    18. En ce qui concerne la recommandation faite au paragraphe 16 des observations finales au sujet des graves restrictions qui pesaient sur le droit à la liberté d'expression, la réponse est présentée aux paragraphes 160 et 161 du présent rapport. UN 18- وبالنسبة للفقرة للتوصية الواردة في الفقرة 16 من الملاحظات الختامية فيما يتعلق بالحق في حرية التعبير والقيود الشديدة المفروضة على الحق، فقد أجيب عنها في الفقرتين 160-161 من هذا التقرير.
    Il communique ensuite les décisions finales au supérieur hiérarchique pour que le fonctionnaire en prenne note. UN وتبعث بالقرارات النهائية الى المديرين/ المشرفين المعنيين ليقوم الموظف باستعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more