"financé par la commission européenne" - Translation from French to Arabic

    • بتمويل من المفوضية الأوروبية
        
    • الذي تموله المفوضية الأوروبية
        
    • الممول من المفوضية الأوروبية
        
    • ممول من المفوضية الأوروبية
        
    • الذي تموّله المفوضية الأوروبية
        
    • الذي تموِّله المفوضية الأوروبية
        
    • تموّلها المفوضية الأوروبية
        
    • الذي تموله اللجنة الأوروبية
        
    • بتمويل مشترك من المفوضية الأوروبية
        
    • وتموله اللجنة الأوروبية
        
    • الذي مولته المفوضية الأوروبية
        
    • التي تمولها المفوضية الأوروبية
        
    financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس.
    financé par la Commission européenne au titre du sixième programme-cadre UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري السادس.
    L'OMS a assisté à un atelier sur le volet du projet consacré aux pratiques optimales et financé par la Commission européenne. UN وحضرت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل حول مكون المشروع عن أفضل الممارسات، الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    C'est elle qui exécutera le volet < < formation des travailleurs sanitaires > > du programme du PNUD financé par la Commission européenne. UN وستقوم بتنفيذ عنصر التدريب الصحي التابع للبرنامج الإنمائي الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Elle a réaffirmé l'importance qu'elle accordait aux activités de relèvement dans le cadre du programme financé par la Commission européenne. UN وأعاد تأكيد التزامه بأنشطة الإنعاش في إطار البرنامج القائم الممول من المفوضية الأوروبية.
    Un litige concernant un projet financé par la Commission européenne oppose l'UNOPS au PNUD depuis cinq ans. UN لا يزال مكتب خدمات المشاريع على خلاف مع البرنامج الإنمائي منذ خمس سنوات فيما يتعلق بمشروع ممول من المفوضية الأوروبية.
    La Mission a continué de remettre en état trois hôpitaux dans la zone de conflit au tire du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN 36 - واصلت البعثة إصلاح ثلاثة مستشفيات في منطقة الصراع كجزء من برنامج الإصلاح الذي تموّله المفوضية الأوروبية.
    En septembre 2011, pour le compte du projet Offshore Renewable Energy Conversion Platform Coordination Action financé par la Commission européenne, l'Université d'Edinburgh (Royaume-Uni) a publié une feuille de route conjointe jusqu'à 2030 pour les énergies éolienne, houlomotrice et marémotrice. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، نشرت جامعة أدنبرة (المملكة المتحدة)، باسم مشروع العمل التنسيقي المعني بمنشآت تحويل الطاقة المتجددة البحرية الذي تموِّله المفوضية الأوروبية()، خريطة طريق مشتركة حتى عام 2030 في قطاعات طاقة الرياح البحرية ودفق الأمواج والمد والجزر.
    Un projet de quatre ans pour l'Angola, financé par la Commission européenne à hauteur de 2 940 000 euros, a été lancé à Luanda en octobre 2007. UN ففي أنغولا، شُرع في برنامج مدته أربع سنوات، بتمويل من المفوضية الأوروبية بمبلغ 000 940 2 يورو، في لواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Directrice du projet de protection des enfants touchés par le conflit armé au Liban, financé par la Commission européenne (2010-2013). UN مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، بتمويل من المفوضية الأوروبية (2010-2013)؛
    Cela fait partie d'un programme conjoint MONUG-PNUD financé par la Commission européenne (voir par. 30 ci-après). UN وهذا جزء من مشروع مشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من المفوضية الأوروبية (انظر الفقرة 30 أدناه).
    En août 2012, les deux organisations ont signé un accord de coopération sur un projet commun concernant des stratégies de développement urbain à faibles émissions, financé par la Commission européenne. UN وفي آب/أغسطس 2012، وقعت المنظمتان اتفاقاً للتعاون في مشروع مشترك بشأن استراتيجيات إنمائية حضرية منخفضة الانبعاثات، بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    Le PNUD a poursuivi la mise en œuvre de son programme sur les moyens de subsistance, qui est financé par la Commission européenne et le Gouvernement norvégien. UN 48 - وواصل البرنامج الإنمائي برنامجه المتعلق بكسب الرزق الذي تموله المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج.
    Le financement de la construction du commissariat de police de Lia dans le district de Zougdidi et une contribution au projet de navette par autocar sur les rives de l'Ingouri ont été assurés pendant la deuxième phase du programme de remise en état financé par la Commission européenne. UN وقد جرى تأمين التمويل اللازم لتشييد مركز شرطة ليا في إقليم زوغديدي والمساهمة في مشروع الحافلة المكوكية لانجوري خلال المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Elle a également attribué le contrat pour la construction du nouveau poste de police et du centre de formation pilote du village de Lia, dans le district de Zougdidi, installations qui seront mises en place dans le cadre de la deuxième phase du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN كما منحت البعثة عقد إنشاء مركز الشرطة الجديد ومركز التدريب النموذجي في قرية ليا بمقاطعة زوغديدي، اللذين سيبنيان في إطار المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    :: Facilitation de la mise en œuvre du programme de relèvement financé par la Commission européenne pour les districts de Gali, Ochamchira, Tkvarcheli et Zougdidi, et 2 réunions du Comité directeur UN :: تسهيل برنامج إعادة التأهيل الممول من المفوضية الأوروبية والذي يشمل مقاطعات غالي وأوتشامشيرا وتكفارتشيلي وزغديدي، وتسهيل انعقاد اجتماعين للجنة التوجيهية
    La troisième composante du projet financé par la Commission européenne prendra la forme de missions d'information de la présidence de la Commission dans les pays voisins de l'Iraq. UN ويتمثل العنصر الثالث من هذا المشروع الممول من المفوضية الأوروبية في قيام رئاسة لجنة مراجعة الدستور ببعثات اتصال إلى البلدان المجاورة.
    Concernant la coopération économique, il a accueilli favorablement la décision des deux parties de reprendre les travaux dans le cadre du Comité directeur du programme de relèvement dans la zone de conflit, financé par la Commission européenne. UN وفيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي، رحب الأصدقاء باتفاق الجانبين على استئناف أعمال اللجنة التوجيهية لبرنامج إنعاش منطقة الصراع الممول من المفوضية الأوروبية.
    Deux autres projets, l'un financé par la Commission européenne et l'autre par le Compte pour le développement, aident aussi les pays en développement à participer activement à l'application des accords de facilitation du commerce. UN ويعمل مشروعان إضافيان أيضاً، أحدهما ممول من المفوضية الأوروبية والآخر من حساب التنمية، على دعم المشاركة الفعالة للبلدان النامية في تنفيذ ترتيبات تيسير التجارة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a poursuivi son programme de relèvement intégré et ses activités dans le cadre du programme de relèvement financé par la Commission européenne dans la zone de conflit. UN فقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامجه المتكامل للإنعاش في إطار برنامج الإصلاح الذي تموّله المفوضية الأوروبية في منطقة الصراع.
    12. En juin 2009, l'UNODC a accueilli une session de formation sur la criminalistique informatique en direct dans le cadre du programme pour l'harmonisation de la formation des agents des services de détection et de répression aux enquêtes en matière de cybercriminalité, financé par la Commission européenne, auquel l'UNODC collabore activement (A/65/116, par. 63). UN 12- واستضاف المكتب، في حزيران/يونيه 2009، دورة تدريبية بشأن " التحاليل الجنائية للبيانات الحاسوبية الفعلية " في إطار البرنامج الذي تموِّله المفوضية الأوروبية لتنسيق التدريب على التحقيق في الجرائم السيبرانية لفائدة موظفي إنفاذ القانون والذي قام المكتب فيه بدور الشريك النشط (A/65/116، الفقرة 63).
    TÜBİTAK-UZAY participe au projet SEOCA, initiative de renforcement des capacités du Groupe sur l'observation de la Terre en Asie centrale, financé par la Commission européenne. UN ويشارك معهد توبيتاك - أوزاي في مشروع SEOCA، وهو مبادرة للفريق المختص برصد الأرض لبناء القدرات في آسيا الوسطى تموّلها المفوضية الأوروبية.
    Programme de réhabilitation et d'emploi au niveau des villages financé par la Commission européenne UN برنامج العمالة والإصلاح بالقرى الذي تموله اللجنة الأوروبية
    Le Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances a exécuté un projet international, intitulé < < Égalité pour le développement local : institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les municipalités > > , qui a été financé par la Commission européenne au titre de la Stratégie communautaire sur l'égalité entre les sexes. UN هذا وقد نفذ مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مشروعاً دولياً عنوانه " المساواة من أجل التنمية المحلية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلديات " ، بتمويل مشترك من المفوضية الأوروبية في سياق الاستراتيجية الإطارية المجتمعية الأوروبية للمساواة بين الجنسين.
    Un exemple en est le " Renewable Energy Information Network " (réseau d'information sur les sources d'énergie renouvelables) pour l'Afrique australe, qui a été financé par la Commission européenne. UN وتمثل شبكة معلومات الطاقة المتجددة للجنوب الأفريقي أحد هذه المشاريع، وتموله اللجنة الأوروبية.
    Au Nigéria, le programme de lutte contre la corruption financé par la Commission européenne, d'un montant de 32 millions de dollars, a été achevé avec succès en novembre 2010. UN وفي نيجيريا، اكتمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بنجاح برنامج مكافحة الفساد الذي مولته المفوضية الأوروبية بمبلغ 32 مليون دولار.
    Pendant la période considérée, le Sénat a confirmé le candidat du Gouvernement au poste de vérificateur général à la Commission générale de vérification, qui est financé par la Commission européenne. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أقر مجلس الشيوخ تعيين مرشح الحكومة لشغل منصب المراجع العام للحسابات في اللجنة العامة لمراجعة الحسابات، التي تمولها المفوضية الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more