"financé par le fonds pour" - Translation from French to Arabic

    • الذي يموله مرفق
        
    • بتمويل من صندوق
        
    • مموّل من مرفق
        
    • بتمويل من مرفق
        
    • الممول من صندوق
        
    • من قبل صندوق
        
    • يغطي صندوق
        
    • مموَّل من صندوق
        
    • مموَّل من مرفق
        
    • الذي يموله صندوق
        
    • الذي يموِّله مرفق
        
    • مشروع يموله مرفق
        
    Ce programme, qui est financé par le Fonds pour l'environnement mondial et exécuté par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, porte sur les différentes techniques de récupération du gaz et vise à déterminer la faisabilité de diverses formules d'utilisation du gaz récupéré. UN وهذا البرنامج، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، يعالج جميع أنماط استخلاص الغاز وإمكانية مختلف الخيارات للاستفادة من الغاز.
    Le projet de gestion de la demande à la Jamaïque, projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial, vise à renforcer les capacités des services publics et à appliquer une approche intégrée de la conservation de l'énergie. UN سيعزز مشروع إدارة جانب الطلب في جامايكا، الذي يموله مرفق البيئة العالمي، قدرات تأمين النفع العام والتنفيـــذ فــــي اتبـاع نهج متكامل إلى حفظ الطاقة.
    Le type de programme pourrait être financé par le Fonds pour les PMA ou par des contributions volontaires. UN ويمكن دعم هذا البرنامج بتمويل من صندوق أقل البلدان نمواً أو من التبرعات.
    La Communauté des Caraïbes a rempli son rôle en évaluant et identifiant ses options d'adaptation dans le cadre d'un projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial. UN وقالت ان الاتحاد الكاريبـي كان يقوم بدوره بتقييم واستبانة الخيارات المتاحة لها من أجل التكيف في اطار مشروع مموّل من مرفق البيئة العالمية.
    Lancé en 2009, le projet sur les monts sous-marins est géré par l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles et financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأُطلق مشروع الجبال البحرية في عام 2009 ويُديره الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Le mécanisme national a organisé un atelier de formation à l'intention des agents de police dans le cadre du projet financé par le Fonds pour l'égalité entre les sexes. UN ونظمت الآلية الوطنية للمرأة حلقة تدريبية عن العنف الأسري لرجال الشرطة ضمن أنشطة المشروع الممول من صندوق المساواة بين الجنسين.
    financé par le Fonds pour l'environnement mondial, le GIWA a pour but d'établir l'évaluation la plus objective et la plus détaillée qui ait jamais été faite des problèmes d'eau transfrontières. UN ويستهدف التقييم العالمي للمياه الدولية، الذي يموله مرفق البيئة العالمية، إلى توفير أشمل وأفضل تقييم موضوعي أعد قط لمشاكل المياه عبر الحدود.
    Dans le cadre d'une autre nouvelle entreprise, le Bureau a envoyé des missions afin de superviser le programme de protection de l'environnement du Guatemala, financé par le Fonds pour l'environnement mondial, et de fournir une aide consultative à ce sujet. UN وأرسل المكتب بعثات أخرى في مسّعىً جديد للإشراف على برنامج وقاية البيئة في غواتيمالا الذي يموله مرفق البيئة العالمية ولإسداء المشورة بشأنه.
    En réponse à l'une des questions soulevées, il a noté le jugement favorable porté sur le projet d'électrification, financé par le Fonds pour l'environnement mondial et mis en oeuvre par une organisation non gouvernementale, et les consultations étroites qui avaient eu lieu avec la Caisse française de développement pour exploiter et élargir le projet relatif à l'énergie éolienne. UN وفي معرض الرد على أحد اﻷسئلة المثارة، ذكر أنه قد أجري تقييم إيجابي لمشروع توفير الطاقة الكهربائية، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه منظمة غير حكومية، كما اضطلع بمشاورة وثيقة مع الصندوق الفرنسي للتنمية من أجل الاضطلاع بأعمال التمويل والتوسيع المتعلقة بمشروع الطاقة الريحية.
    En outre, le Bureau a examiné un projet entrant dans le Programme de microfinancements, financé par le Fonds pour l'environnement mondial dans la région d'Europe et de la Communauté d'États indépendants, et n'a relevé aucun problème majeur. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض مشروع في إطار برنامج المنح الصغيرة الذي يموله مرفق البيئة العالمية في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ولم تُثر مسائل ذات شأن.
    Le projet hydroélectrique Hilly en Inde, financé par le Fonds pour l’environnement mondial (FEM), vise à mettre en place de petites centrales hydroélectriques dans les régions himalayennes et subhimalayennes. UN ٢٨ - ويقدم مشروع " هيلي " للطاقة الكهرمائية في الهند الذي يموله مرفق البيئة العالمية الدعم لتنمية موارد الطاقة الكهرمائية الصغيرة في منطقتي هيملايا وهيملايا السفلى.
    Outre le projet de gestion de la biodiversité actuellement en cours d’exécution, un projet d’un an visant à définir une stratégie pour la préservation de la biodiversité, financé par le Fonds pour l’environnement mondial (FEM), a été lancé en 1997. UN فباﻹضافة إلى مشروع إدارة التنوع البيولوجي الجاري، تم الشروع في عام ١٩٩٧ في مشروع مدته سنة لوضع استراتيجية لحماية التنوع البيولوجي بتمويل من صندوق البيئة العالمي.
    Le PNUE est l'une des cinq entités des Nations Unies participant au programme conjoint pour la Namibie financé par le Fonds pour la réalisation des OMD. UN 54 - إن البرنامج الإنمائي واحد من خمس هيئات للأمم المتحدة مشاركة في برنامج مشترك في ناميبيا، بتمويل من صندوق تحقيق الأهداف.
    En outre, un projet mondial, financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), sur l'élimination des polluants organiques persistants a été évalué conjointement avec le PNUE. UN بالإضافة إلى ذلك، تم تقييم مشروع عالمي واحد مموّل من مرفق البيئة العالمية حول التخلص من الملوثات العضوية العصية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    1993-1997 Plan de réduction des émissions du parc de véhicules de la mairie de Téhéran, financé par le Fonds pour l'environnement mondial UN 1993-1997: خطة الحد من الانبعاثات الناجمة عن وسائل النقل في طهران، بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Compte tenu du succès du projet d'un an financé par le Fonds pour l'égalité des sexes de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) en 1999, visant à sensibiliser davantage la population et à renforcer sa vigilance face au problème de la violence sexiste, le Gouvernement envisage-t-il de lancer d'autres projets du même type? UN 9 - في ضوء نجاح مشروع السنة الواحدة الممول من صندوق المساواة بين الجنسين التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية في عام 1999، بهدف تعزيز وعي الجمهور وتيقظه في ما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس، هل تخطط الحكومة إلى تنفيذ مشاريع مماثلة أخرى في المستقبل؟
    La réussite de la Commission dépendra de sa capacité à lancer des initiatives mûrement réfléchies fondées sur un plan clairement formulé, qu'il soit financé par le Fonds pour la reconstruction d'Haïti ou par d'autres mécanismes bilatéraux ou multilatéraux. UN وسيتوقف نجاح اللجنة على قدرتها على إطلاق مبادرات مدروسة جيداً بناء على خطة واضحة، سواء كانت ممولة من قبل صندوق إعادة إعمار أو عن طريق قنوات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف.
    * Le coût du poste P-5 est actuellement financé par le Fonds pour l'environnement du PNUE. UN * حالياً يغطي صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تكاليف الوظيفة برتبة ف-5.
    Les efforts visant à rétablir les capacités opérationnelles de la gendarmerie nationale et de la police ont notamment consisté en la livraison de 11 pick-ups, le 31 mai, et en la remise en état de trois postes de police à Bangui dans le cadre d'un projet du PNUD financé par le Fonds pour la consolidation de la paix, qui a débuté en avril. UN وشملت الجهود الرامية إلى استعادة القدرات التشغيلية لقوات الدرك والشرطة الوطنية تسليم 11 مركبة بيك - آب في 31 أيار/مايو وإعادة تأهيل ثلاثة مراكز للشرطة في بانغي ضمن مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مموَّل من صندوق بناء السلام بدأ تنفيذه في نيسان/أبريل.
    9. Un projet pilote financé par le Fonds pour l'environnement mondial qui vise à améliorer la collecte et le démantèlement des déchets électroniques en Éthiopie et un projet régional pour la région d'Amérique latine et Caraïbes ont été élaborés. UN 9- وأُعدَّ مشروع تجريـبي مموَّل من مرفق البيئة العالمية لدعم زيادة تجميع وتفكيك النفايات الإلكترونية في إثيوبيا، بالإضافة إلى مشروع إقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Le BINUB a appuyé la deuxième phase du projet < < Cadres de dialogue > > financé par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN 29 - ودعم المكتب المتكامل المرحلة الثانية من مشروع " أطر الحوار " الذي يموله صندوق بناء السلام.
    financé par le Fonds pour l'environnement mondial et cofinancé par le Gouvernement chinois, ce projet vise à réduire et à éliminer à terme les émissions dans l'environnement de POP produites involontairement et d'autres polluants généralement nocifs, et à aider la Chine à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention de Stockholm. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يموِّله مرفق البيئة العالمية وتساهم حكومة الصين بدورها في تمويله، إلى التقليل من حجم ما يُطلق في البيئة من الملوثات العضوية الثابتة المولَّدة عَرَضا وغيرها من الملوّثات الضارّة عموماً تمهيداً للقضاء التام على تلك الملوِّثات في نهاية المطاف، ومساعدة الصين في تنفيذ التزاماتها ذات الصلة بموجب اتفاقية استكهولم.
    Il est également en train d'élaborer un projet de formation des responsables nationaux de l'ozone aux meilleures pratiques de gestion des hydrofluorocarbones (HFC) dans les pays à économie en transition, projet qui est financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). Les hydrofluorocarbones sont des gaz à effet de serre que l'on utilise pour remplacer des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN كما يقوم بإعداد مشروع يموله مرفق البيئية العالمية لتدريب موظفي الأوزون الوطنيين على الممارسات الفضلى في إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والجدير بالذكر أن مركبات الكربون الهيدروفلورية من غازات الدفيئة المستخدمة كبديل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more