"financée par l'union européenne" - Translation from French to Arabic

    • بتمويل من الاتحاد الأوروبي
        
    • الذي يموله الاتحاد الأوروبي
        
    • مولها الاتحاد الأوروبي
        
    Le Groupe réalise par ailleurs une étude, financée par l'Union européenne, de l'impact des mines terrestres dans le pays. UN وتقوم هذه المجموعة أيضا بمسح على نطاق البلد كله للأثر الذي تحدثه الألغام، وذلك بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    L'extension du camp Jazeera, financée par l'Union européenne, se poursuit. Elle permettra à terme de loger 2 000 soldats. UN ولا يزال التوسع في معسكر الجزيرة بتمويل من الاتحاد الأوروبي مستمرا، وسيوفر عند اكتماله المأوى لـ 000 2 جندي.
    Le terminal de Nahal Oz fournit la plus grande partie du carburant consommé dans la bande de Gaza; l'attentat au point de passage a eu lieu immédiatement après la dernière livraison en date de carburant à la centrale électrique de Gaza, qui est financée par l'Union européenne. UN ويُستخدم معبر ناحال عوز لإمداد غزة بالجزء الأكبر من وقودها، وقد نُفذ الهجوم على المعبر مباشرة بعد آخر عملية تسليم للوقود إلى محطة الكهرباء في غزة بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    L'école de police a reçu une aide dans le cadre de sa restructuration financée par l'Union européenne. UN قُدمت المساعدة إلى أكاديمية الشرطة في مشروع إعادة هيكلة أكاديمية الشرطة الوطنية الذي يموله الاتحاد الأوروبي.
    Les communautés économiques régionales sont également devenues les piliers de l'engagement de l'Afrique vis-à-vis de la communauté internationale, par exemple, à travers la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique financée par l'Union européenne. UN وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا دعائم تستند إليها أفريقيا في عملها المشترك مع المجتمع الدولي من خلال آليات منها مثلا مرفق السلام الأفريقي الذي يموله الاتحاد الأوروبي.
    Un projet de programme de reforme judiciaire a été élaboré sur la base d'une étude financée par l'Union européenne. UN وقد صيغ مشروع برنامج للإصلاح القضائي على أساس دراسة مولها الاتحاد الأوروبي.
    Dans le cadre d'une activité financée par l'Union européenne en février 2014, la CEDEAO a fourni deux machines de marquage avec tous les équipements nécessaires. UN وقد قدّمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا آلتي وسم وجميع المعدّات اللازمة لهما من خلال عملية نُفذت في شباط/فبراير 2014 بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    En 2002-2003, la plupart des activités d'évaluation régionales menées par le FNUAP dans la région Asie et Pacifique étaient axées sur une initiative en matière de médecine de la procréation, financée par l'Union européenne dans sept pays d'Asie. UN 30 - ركز صندوق السكان في معظم أنشطة التقييم التي اضطلع بها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الفترة 2002-2003 على مبادرة للصحة الإنجابية تشمل سبعة بلدان في آسيا، بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Toutefois, au cours des 3 réunions de travail qui ont eu lieu, l'ONUCI a participé à des échanges d'idées et fourni un appui à une mission d'experts (financée par l'Union européenne) en avril 2013. UN غير أنه خلال اجتماعات العمل الثلاثة المعقودة، تبادلت العملية الآراء مع بعثة خبراء وقدمت لها الدعم اللوجستي (بتمويل من الاتحاد الأوروبي) وكان ذلك في نيسان/أبريل 2013.
    En outre, après le jugement rendu dans l'affaire Taylor en mai 2012, le Tribunal spécial a commandé une enquête nationale indépendante en Sierra Leone et au Libéria réalisée par l'organisation No Peace Without Justice et financée par l'Union européenne. UN 47 - وعلاوة على ذلك، وبعد صدور الحكم في محاكمة تايلور في أيار/مايو 2012، طلبت المحكمة الخاصة إجراء دراسة استقصائية مستقلة في جميع أنحاء سيراليون وليبريا نفذتها مؤسسة " No Peace Without Justice " (لا سلام بدون عدل) بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Les projets mis en œuvre dans le cadre de l'initiative intitulée < < Dans l'optique de l'égalité entre les femmes et les hommes > > (2008-2009), financée par l'Union européenne, ont permis de renforcer les capacités des experts au sein des ministères d'exécution grâce à des formations et à la création de supports documentaires. UN ونُفذت أنشطة لبناء قدرات الخبراء العاملين في الوزارات المعنية، في إطار مشاريع المنظور الجنساني التي مولها الاتحاد الأوروبي (2008-2009). وانطوت تلك المشاريع على التدريب وعلى إنتاج المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more