"financées à l'aide de" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من
        
    • التي تمولها
        
    • الممولة بواسطة
        
    • تنفيذها باستخدام
        
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix financées à l'aide de contributions spéciales et du budget ordinaire ne sont pas prises en compte. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    Les activités financées à l'aide de ressources extrabudgétaires pourront s'étendre à la période postélectorale en 2013. UN وقد يتم توسيع نطاق الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتشمل مرحلة ما بعد الانتخابات في عام 2013.
    Activités liées à des opérations de maintien de la paix financées à l'aide de fonds d'affectation spéciale : UN الأنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام الممولة من الصناديق الاستئمانية
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix financées à l'aide de contributions spéciales et du budget ordinaire ne sont pas prises en compte. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    S'agissant du compte spécial, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière en vigueur à l'ONU, ONU-Habitat prélève 13 % au titre de l'appui au programme sur les dépenses effectives afférentes aux activités financées à l'aide de contributions à des fins spéciales. UN وفيما يتعلق بالحساب الخاص، ووفقاً للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، يفرض موئل الأمم المتحدة رسماً قيمته 13 في المائة لدعم البرنامج على المصروفات الفعلية للأنشطة التي تمولها مساهمات الغرض الخاص.
    i) Le remboursement des dépenses d'appui aux programmes est prévu pour les activités de coopération technique financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج مأخوذة في الحسبان فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني الممولة من خارج الميزانية.
    i) Le remboursement des dépenses d'appui aux programmes est prévu pour les activités de coopération technique financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج مأخوذ في الحسبان فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني الممولة من خارج الميزانية.
    i) Le remboursement des dépenses d'appui aux programmes est prévu pour les activités de coopération technique financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني الممولة من خارج الميزانية.
    Activités liées à des opérations de maintien de la paix, financées à l'aide de fonds d'affectation spéciale : UN الأنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام الممولة من الصناديق الاستئمانية
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix financées à l'aide de contributions spéciales et du budget ordinaire ne sont pas prises en compte. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    Tableau 1 Etat récapitulatif des recettes et des dépenses au titre des activités financées à l'aide de UN الجدول ١ - موجز اﻹيرادات والنفقات لﻷنشطة الممولة من التبرعات،
    Elle a recommandé en conséquence que les Etats membres fournissent, sans restriction d'emploi et au moindre coût, toutes les séries de données foncières et géographiques financées à l'aide de fonds publics, lorsqu'elles pouvaient être diffusées. UN ولذلك، أوصى المؤتمر بأن توفر الدول اﻷعضاء، بدون تقييد لاستخدامها وبأدنى التكاليف الممكنة، جميع مجموعات البيانات اﻷرضية والجغرافية الممولة من القطاع العام، كلما أمكن إصدار هذه البيانات.
    Les comptes spéciaux pour les dépenses d'appui aux programmes permettent de ne pas imputer sur le budget ordinaire les coûts directs et indirects des diverses activités financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN والغرض من وجود حسابات لدعم البرامج هو ألا تضطر ميزانية اﻷمم المتحدة العادية الى تغطية تكاليف مباشرة وغير مباشرة زائدة عن الحد لمختلف اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    8. Prie le Directeur exécutif de faire figurer dans son rapport annuel un résumé des activités financées à l'aide de ces ressources. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد.
    8. Prie le Directeur exécutif de faire figurer dans son rapport annuel un résumé des activités financées à l'aide de ces ressources. Annexe UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد.
    8. Prie le Directeur exécutif de faire figurer dans son rapport annuel un résumé des activités financées à l'aide de ces ressources. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد.
    La diminution des dépenses au titre des voyages et des services contractuels imputées sur le budget ordinaire est largement compensée par les importantes augmentations des dépenses correspondantes financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    11. Dépenses extrabudgétaires. Contrairement aux dépenses imputées aux budgets ordinaires, les dépenses extrabudgétaires s'entendent des dépenses des organisations financées à l'aide de contributions volontaires qui proviennent de deux sources : multilatérales et bilatérales. UN ١١ - النفقات الخارجة عن الميزانية: تشير هذه النفقات، تمييزا لها عن نفقات الميزانية العادية، إلى نفقات الوكالات الممولة من التبرعات، وهي تنشأ عن مصدرين: المصادر المتعددة اﻷطراف، والمصادر الثنائية.
    15. Prie à nouveau le Secrétaire général d'inclure, dans chaque rapport sur le compte d'appui, des renseignements sur la création et l'utilisation de fonds d'affectation spéciale, notamment sur la portée des activités financées à l'aide de ces fonds; UN ١٥ - تؤكد من جديد طلبها الى اﻷمين العام أن يقدم في كل تقرير عن حساب الدعم معلومات عن إنشاء، واستخدام، صناديق استئمانية بحيث تشمل تلك المعلومات مجال اﻷنشطة التي تمولها تلك الصناديق؛
    (Mme Peña, Mexique) des dépenses d'administration afférentes aux activités opérationnelles financées à l'aide de contributions volontaires, quitte à étudier les moyens d'améliorer les mécanismes de financement de ces activités une fois achevée la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat. UN ويوافق الوفد على إبقاء طريقة التمويل الحالية للنفقات اﻹدارية المتصلة باﻷنشطة التنفيذية الممولة بواسطة التبرعات، ويمكن دراسة وسائل تحسين آليات تمويل اﻷنشطة بعد أن تكون قد انتهت عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة.
    Elle peut attester les activités qui ont été financées à l'aide de ces fonds et les résultats qui ont été obtenus. UN وبوسع الإدارة أن تبين الأنشطة التي تم تنفيذها باستخدام هذه الأموال، والانجازات التي تحققت بفضلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more