Le programme de coopération technique joue un rôle actif dans l'intégration des activités de fond financées au moyen de fonds extrabudgétaires aux activités financées au moyen du budget ordinaire. | UN | ويضطلع البرنامج بدور فعال في دمج الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية العادية مع تلك الممولة من الميزانية العادية. |
Répondant aux préoccupations de l'Assemblée générale et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, la Division élargira la portée de sa vérification des activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires, en faisant appel aux ressources dont elle disposera au titre des services d'appui. | UN | وستزيد الشعبة، من خلال موارد الدعم المخصصة لها، تغطيتها لمراجعة حسابات اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية لكي تزيل المخاوف التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
Répondant aux préoccupations de l'Assemblée générale et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, la Division élargira la portée de sa vérification des activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires, en faisant appel aux ressources dont elle disposera au titre des services d'appui. | UN | وستزيد الشعبة، من خلال موارد الدعم المخصصة لها، تغطيتها لمراجعة حسابات اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية لكي تزيل المخاوف التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
À propos du recouvrement des coûts au titre des services, le Comité a été informé que l'OMPI s'en remettait presque entièrement à son budget ordinaire pour les activités de coopération pour le développement et que, depuis 1996, il dispensait les pays en développement des dépenses d'appui imputées aux activités de coopération pour le développement financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق باسترداد تكلفة الخدمات علمت اللجنة أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تكاد تعتمد كليا على ميزانيتها العادية فيما يتعلق بأنشطة التعاون الإنمائي وأنها، منذ عام 1996، أعفت البلدان النامية من تكاليف الدعم المحملة على أنشطة التعاون الإنمائي الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
À propos du recouvrement des coûts au titre des services, le Comité a été informé que l’OMPI s’en remettait presque entièrement à son budget ordinaire pour les activités de coopération pour le développement et que, depuis 1996, il dispensait les pays en développement des dépenses d’appui imputées aux activités de coopération pour le développement financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق باسترداد تكلفة الخدمات علمت اللجنة أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تكاد تعتمد كليا على ميزانيتها العادية فيما يتعلق بأنشطة التعاون اﻹنمائي وأنها، منذ عام ١٩٩٦، أعفت البلدان النامية من تكاليف الدعم المحملة على أنشطة التعاون اﻹنمائي الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
On a objecté que le texte explicatif n’établissait pas suffisamment la distinction entre les fonctions de base qui devaient être imputées sur le budget ordinaire et les activités qui devaient être financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ٧٥٢ - وأعرب عن رأي مؤداه أن السرد لم يميز بشكل ملائم بين المهام اﻷساسية التي يتعين تمويلها من خلال الميزانية العادية واﻷنشطة التي يتعين تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
a Postes n'émargeant pas au budget ordinaire devant permettre d'assurer l'appui à des activités fonctionnelles financées au moyen de fonds extrabudgétaires (2 P-3 et 1 P-2/1) et aux opérations de maintien de la paix [1 D-1, 3 P-4, 2 P-3 et 1 poste d'agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | (أ) تشمل وظائف ممولة من خارج الميزانية لدعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية (2 ف-3، و 1 ف-2/1) ودعم عمليات حفظ السلام (1 مد-1، و 3 ف-4، و 2 ف-3، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |
Néanmoins, le plan n’était pas mis à jour fréquemment et les résultats du contrôle, à savoir l’analyse de l’ensemble des activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires, n’avaient pas été diffusés pour un suivi approprié. | UN | غير أن الخطة لا تستكمل في الوقت الملائم، كما أن نتائج الرصد، من حيث المعلومات التحليلية عن اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية ككل، لا توثق من أجل إجراء متابعة صحيحة. |
Le programme de coopération technique facilite l'unification des activités de fond financées au moyen de fonds extrabudgétaires et des activités financées au moyen du budget ordinaire. | UN | ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية. |
Le programme de coopération technique facilite l'unification des activités de fond financées au moyen de fonds extrabudgétaires et des activités financées au moyen du budget ordinaire. | UN | ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية. |
En 2008-2009, on prévoit actuellement que les dépenses devant être financées au moyen de fonds extrabudgétaires s'élèveront à environ 23 millions de dollars. | UN | وفي الفترة 2008-2009، يبلغ المستوى المتوقع حاليا للنفقات الممولة من خارج الميزانية ما يقارب 23.7 مليون دولار. |
a Postes financés imputés sur les sommes remboursées au titre de l’appui à des structures administratives financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | )أ( وظائف ممولة من سداد تكاليف دعم الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية. |
a Postes financés imputés sur les sommes remboursées au titre de l’appui à des structures administratives financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | )أ( وظائف ممولة من سداد تكاليف دعم الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية. |
a Y compris les postes extrabudgétaires affectés aux structures administratives financées au moyen de fonds extrabudgétaires A. Direction exécutive et administration | UN | (أ) تشمل الوظائف الممولة من خارج الميزانية لدعم الهياكل الإدارية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
14. Le montant prévu pour le remboursement des dépenses d'appui au programme est fondé sur la pratique de l'Organisation concernant les activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ١٤ - يرتكز الاعتماد المرصود لتسديد تكاليف دعم البرنامج على الممارسة التي درجت عليها المنظمة فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
14. Le montant prévu pour le remboursement des dépenses d'appui au programme est fondé sur la pratique de l'Organisation concernant les activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ١٤ - يرتكز الاعتماد المرصود لتسديد تكاليف دعم البرنامج على الممارسة التي درجت عليها المنظمة فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
9.101 Pendant l'exercice biennal 2012-2013, les fonds extrabudgétaires projetés (6 142 200 dollars) seront utilisés pour appuyer les programmes opérationnels du Département et les activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires au titre de l'appui aux programmes. | UN | 9-101 وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيستعان بموارد خارجة عن الميزانية متوقعة قدرها 200 142 6 دولار لدعم البرامج التنفيذية للإدارة وأنشطتها المدرجة في إطار دعم البرامج الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
On a objecté que le texte explicatif n’établissait pas suffisamment la distinction entre les fonctions de base qui devaient être imputées sur le budget ordinaire et les activités qui devaient être financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ٧٥٢ - وأعرب عن رأي مؤداه أن السرد لم يميز بشكل ملائم بين المهام اﻷساسية التي يتعين تمويلها من خلال الميزانية العادية واﻷنشطة التي يتعين تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b Postes n'émargeant pas au budget ordinaire devant permettre d'assurer l'appui à des activités fonctionnelles financées au moyen de fonds extrabudgétaires (1 P-3) et aux opérations de maintien de la paix [1 D-1, 1 P-5, 3 P-4, 2 P-3, 1 P-2 et 2 postes d'agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | (ب) تشمل وظائف ممولة من خارج الميزانية لدعم الأنشطة الفنية الممولة من خـارج الميزانية (1 ف-3) ودعم عمليات حفظ السلام (1 مد-1، و 1 ف-5، و 3 ف-4، و 2 من الرتبة ف-3، و 1 ف-2، و 2 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |