"financées au moyen du" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من
        
    • تمول من
        
    • ممولة من
        
    • المموَّلة من
        
    • الممولين من
        
    • ممولتين من
        
    • تُموَّل من
        
    Missions de maintien de la paix financées au moyen du budget régulier, missions politiques spéciales et autres missions UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، والبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى
    Cette pratique est conforme à celle des autres départements et bureaux dont les activités sont financées au moyen du compte d'appui. UN وتتفق هذه الممارسة مع الممارسة المتبعة في سائر الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    Opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire : état des ouvertures UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Toutes les autres dépenses sont financées au moyen du Fonds de contributions volontaires. UN أما جميع التكاليف اﻷخرى فهي تمول من صندوق التبرعات.
    Pour 2001, le FNUAP a communiqué les dépenses de programme financées au moyen du budget ordinaire et d'autres ressources. UN فبرنامج الأمم المتحدة للسكان أبلغ في عام 2001 عن نفقات برامج ممولة من موارد عادية وموارد أخرى على السواء.
    Le programme de coopération technique joue un rôle actif dans l'intégration des activités de fond financées au moyen de fonds extrabudgétaires aux activités financées au moyen du budget ordinaire. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في دمج الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية العادية مع تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Pour 2001, le FNUAP a communiqué les dépenses de programme financées au moyen du budget ordinaire et d’autres ressources. UN وفيما يتعلق ببرنامجه لعام 2001، أبلغ الصندوق عن النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العادية وموارد أخرى على السواء.
    Opérations relatives au maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire UN العمليات المتصلة بحفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Il propose de renforcer la fonction de façon à pouvoir établir au moins huit rapports d'inspection par an des entités financées au moyen du budget ordinaire. UN ويقترح المكتب تعزيز الوظيفة بحيث يمكنه إعداد ما لا يقل عن ثمانية تقارير سنويا عن عمليات تفتيش الكيانات الممولة من الميزانية العادية.
    Missions de maintien de la paix financées au moyen du budget régulier, missions politiques spéciales et autres missions UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، والبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى
    III. Ressources ordinaires Les activités financées au moyen des ressources ordinaires (voir tableau 2 et figures 4, 5 et 6) comprennent les activités financées au moyen des ressources de base et les activités financées au moyen du FMS/PMA. UN 11 - تتضمن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والواردة في الجدول 2 والأشكال 4 و 5 و 6 الأنشطة الأساسية والأنشطة التي يضطلع بها صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    I. Opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire UN اﻷول - عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Réalisations et état des dépenses concernant les activités de la CNUCED financées au moyen du solde inutilisé du budget ordinaire de l’exercice biennal 1996-1997 UN تقرير عـن المنجزات والنفقـات بالنسبة إلـى أنشطة اﻷونكتاد الممولة من الرصيد غير المنفق من الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Les transferts sont proposés en vue de garantir une utilisation plus efficace des ressources de manière à répondre aux besoins effectifs d'activités d'investigation financées au moyen du budget ordinaire à New York, Vienne et Nairobi. UN وقد اقتُرح نقل الوظائف بقصد زيادة الفعالية في استغلال الموارد بحيث تلبّى الاحتياجات والطلبات الفعلية لأنشطة التحقيق الممولة من الميزانية العادية في كل من نيويورك وفيينا ونيروبي.
    Le Bureau des services de contrôle interne a intégré la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités financées au moyen du budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires. UN وأَدرج مكتب خدمات الرقابة الداخلية منظورات جنسانية في جميع أجزاء عمله الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La portée des états financiers présentés au Comité des commissaires aux comptes se limite donc à celle des fonds et n'englobe pas les activités financées au moyen du budget ordinaire. UN وفي هذا الصدد فإن نطاق البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات هو نطاق الصناديق ولا يشمل بالتالي الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Le mieux serait que le PNUE présente des états financiers qui comptabilisent aussi bien ses activités financées au moyen du budget ordinaire que celles financées par des contributions volontaires. UN 46 - والحل الأمثل هو أن يقدم البرنامج بيانات مالية تشمل أنشطته الممولة من الميزانية العادية وأنشطته الممولة من التبرعات، على حد سواء.
    Les Services administratifs gèrent les dépenses de fonctionnement de l'ensemble du secrétariat financées au moyen du budget de base. UN ويتولى برنامج الخدمات الإدارية إدارة التكاليف التشغيلية التي تمول من الميزانية الأساسية، على مستوى الأمانة ككل.
    Elle utilisait également les services de quelques conseillers régionaux pour accomplir des tâches financées au moyen du budget ordinaire. UN وتوزع اللجنة أيضا بعض المستشارين الإقليميين لأداء مهام تمول من الميزانية العادية.
    Si la grande majorité d'entre elles ont été créées par le Conseil de sécurité, elles sont toutes financées au moyen du budget ordinaire. UN وفي حين أن الغالبية العظمى منها أنشأها مجلس الأمن، فإنها جميعا ممولة من الميزانية العادية.
    Opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire UN العمليات المتصلة بحفظ السلام المموَّلة من الميزانية العادية
    La CESAP a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle avait mis en place, pour l'exercice 2002-2003, un système lui permettant de suivre les dépenses de personnel financées au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. UN وذكرت اللجنة كذلك أنها وضعت لفترة السنتين 2002-2003 نظاما لتتبع استخدام موارد الموظفين الممولين من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a audité les opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Siège, ainsi que deux missions opérationnelles financées au moyen du budget ordinaire, 13 missions financées par des contributions statutaires spéciales, 11 missions en cours de liquidation et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمقر فضلا عن بعثتين ميدانيتين ممولتين من الميزانية العادية، و 13 بعثة ممولة من الاشتراكات المقررة الخاصة، و 11 بعثة قيد التصفية، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    L'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, puis la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental et enfin la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, toutes financées au moyen du budget de maintien de la paix de l'ONU, ont succédé à la MINUTO. UN وأنشئت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية خلفا لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، ثم أنشئت خلفا لها أخيرا بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور الشرقية، وجميعها تُموَّل من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more