"financées au titre du budget ordinaire" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    • الممولة في إطار الميزانية العادية
        
    • بحصته من الميزانية العادية
        
    En outre, les fonctions d’appui en question ne servent pas seulement les activités financées au titre du budget ordinaire mais également des activités financées par des projets. UN وفضلا عن ذلك، فإن مهام الدعم المطروحة لا تخدم فحسب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وإنما أيضا اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع.
    I. Opérations de maintien de la paix financées au titre du budget ordinaire UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    À ce dernier domaine correspond l'une des principales attributions du Département, à laquelle il a consacré près de 80 % du nombre total d'heures de travail financées au titre du budget ordinaire. UN ويشكل الجانب اﻷخير إحدى أهم الوظائف التي تضطلع بها اﻹدارة، واستنفد ٨٠ في المائة تقريبا من مجموع أشهر العمل الممولة من الميزانية العادية.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Toutes les activités, qu’elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l’aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Il reste un instrument utile pour mobiliser l’appui des États Membres en faveur des activités de coopération technique qui ne peuvent être financées au titre du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies mais ses ressources sont limitées, comme l’est aussi le nombre des États qui lui apportent des contributions. UN واستمر الصندوق يمثل أداة هامة في تعبئة دعم الدول اﻷعضاء ﻷنشطة التعاون التقني الذي لا يمكن تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ولكن أرصدتها محدودة شأن عدد المساهمين فيها.
    L'attention était appelée sur les faiblesses des processus de budgétisation et de planification, s'agissant des activités financées au titre du budget ordinaire. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    En tant que composante de l'ONU, il contribue également au laborieux processus d'élaboration du cadre stratégique de l'Organisation en ce qui concerne les activités du Bureau financées au titre du budget ordinaire (programme 22). UN ويقدم المكتب أيضاً، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، إسهامات في العملية المرهقة لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي تتعلق بحصته من الميزانية العادية (البرنامج22).
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 9 193 200 dollars; UN تتألف من: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 200 193 9 دولار
    35.15 On trouvera dans les tableaux 35.10 et 35.11 ci-après la ventilation des ressources nécessaires pour les activités financées au titre du budget ordinaire. UN 35-15 ويرد في الجدولين 35-10 و 35-11 أدناه تلخيص لتوزيع موارد الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 169 012 200 dollars UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 200 012 169 دولار؛
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 48 894 600 dollars; UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 600 894 48 دولار
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 10 900 900 dollars UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 900 900 10 دولار؛
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 167 049 800 dollars UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 800 049 167 دولار
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 47 733 400 dollars UN وتشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 400 733 47 دولار
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 6 803 500 dollars UN تشمل ما يلي: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 500 803 6 دولار
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    La délégation algérienne appuie en particulier l'oeuvre réalisée par l'Institut africain de développement économique et de planification et par l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, et estime que leurs activités devraient être financées au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وأعرب عن دعمه بشكل خاص ﻷعمال المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقال إنه يعتبر أن هذه اﻷعمال يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Dans le passé, le CCQAB a déconseillé le transfert de postes extrabudgétaires sur le budget ordinaire, à moins que les fonctions n'aient trait aux activités devant être financées au titre du budget ordinaire. UN وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أثنت من قبل عن تحويل الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام تتعلق بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Nous sommes également d'avis que les activités liées au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration devraient être financées au titre du budget ordinaire, et réservées aux opérations de maintien de la paix. UN وفي رأينا أيضا أن الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ينبغي تمويلها من الميزانية العادية الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    29. Les dépenses du Siège devraient être financées au titre du budget ordinaire de l'Organisation afin de refléter la priorité que la communauté internationale attache aux activités de maintien de la paix. UN ٢٩ - ومضى يقول إن الاحتياجات إلى الموارد في المقر ينبغي تمويلها من الميزانية العادية ﻹظهار اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي ﻷنشطة حفظ السلام.
    L'attention était appelée sur les faiblesses des processus de budgétisation et de planification, s'agissant des activités financées au titre du budget ordinaire. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    En tant que composante de l'ONU, il contribue également au laborieux processus d'élaboration du cadre stratégique de l'Organisation en ce qui concerne les activités du Bureau financées au titre du budget ordinaire (programme 22). UN ويقدم المكتب أيضاً، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، إسهامات في العملية المرهقة لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي تتعلق بحصته من الميزانية العادية (البرنامج22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more