"financés à l'aide" - Translation from French to Arabic

    • الممولة
        
    • ممولة
        
    • وظائف تمول
        
    • مموّلة
        
    • تمويلها من المساعدة
        
    • تموَّل
        
    • تمويل ما
        
    Total (postes inscrits au budget ordinaire) Postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires UN مجموع الوظائف الممولة من الميزانية العادية
    On trouvera aux tableaux 1 et 2 ci-après les dépenses effectives et les postes financés à l'aide du Fonds pendant l'exercice biennal. UN ويوجز الجدولان ١ و ٢ أدناه ميزانية صندوق برنامج الطوارئ ونفقاته الفعلية والوظائف الممولة منه لفترة السنتين.
    Non financés à l'aide du budget ordinaire, leurs coûts sont imputés aux projets financés par des contributions au titre des ressources à des fins spéciales. UN ولا تمول هذه الخدمات عن طريق الميزانية العادية، ومن ثم تُحمَّل التكاليف على المشاريع الممولة من التبرعات المخصصة الغرض.
    La plupart de ces projets sont soit autofinancés, soit financés à l'aide des ressources mises à la disposition de la CNUCED dans le cadre des programmes d'aide bilatérale de certains donateurs. UN ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد متوفرة للأونكتاد بموجب برامج معونة ثنائية مع بعض الجهات المانحة.
    Postes financés à l’aide de fonds extrabudgétaires UN الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية
    Des activités de développement de substitution ont également été exécutées dans le cadre de projets prioritaires financés à l’aide de fonds extrabudgétaires. UN وقد منحت اﻷولوية لﻷنشطة اﻹنمائية البديلة التي جرى الاضطلاع بها في إطار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Les dépenses de l'UNICEF qui relevaient précédemment de la catégorie 4 concernent les programmes multinationaux financés à l'aide des ressources ordinaires. UN وتتصل تقديرات نفقات اليونيسيف المدرجة سابقا بوصفها الفئة ٤ بالبرامج القطرية المشتركة الممولة من موارد عادية.
    i) Programmes financés à l'aide de fonds supplémentaires UN ' ١` البرامج الممولة من الموارد التكميلية
    Cette augmentation s'explique principalement par le fait que les contributions aux programmes financés à l'aide de fonds supplémentaires ont été plus élevées que prévu. UN وترجع الزيادة أساسا إلى المساهمات التي فاقت التوقع التي قدمت للبرامج وحالات الطوارئ الممولة باﻷموال التكميلية.
    Postes financés à l'aide de la masse commune des ressources, des montants prélevés et des fonds d'action générale UN الوظائف اﻷساسية والوظائف الممولة من التكاليف المستردة والصناديق العالمية
    Il a donc été proposé que les 151 postes financés à l'aide des ressources prévues pour le personnel temporaire soient transformés en postes d'agent local. UN ولذا، يقترح أن تحول الوظائف الممولة من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة وعددها ١٥١ وظيفة إلى وظائف من الرتبة المحلية.
    Au Département des opérations de maintien de la paix, 12 postes temporaires supplémentaires seraient financés à l'aide du compte d'appui. UN وسوف يزداد ملاك موظفي إدارة علميات حفظ السلام الممولة من حساب الدعم بمقدار ١٢ وظيفة مؤقتة.
    Les États-Unis sont le plus important bailleur de fonds aux programmes des Nations Unies financés à l'aide de contributions volontaires. UN إن الولايات المتحدة أكبر مساهم حكومي في البرامج الممولة طوعا التابعة لﻷمم المتحدة.
    Tableau d'effectifs - postes financés à l'aide du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal UN جدول مِلاك الموظفين للوظائف الممولة من الصندوق الاستئماني من أجل الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال
    Les projets financés à l'aide de fonds extrabudgétaires sont administrés dans la monnaie de financement. UN وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها.
    L'exécution des six projets financés à l'aide du financement supplémentaire de la tranche a démarré au cours de l'année 2007, et ils devraient être achevés en 2009. UN وبدأ تنفيذ المشاريع الستة الممولة من التمويل الإضافي للشريحة خلال عام 2007، ومن المقرر أن تكتمل بحلول عام 2009.
    Le Comité consultatif note également que le tableau d'effectif du Greffe comprendra 28 postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, dont 21 sont nouveaux. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن ملاك موظفي قلم المحكمة سيضم ٢٨ وظيفة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية منها ٢١ وظيفة جديدة.
    La plupart de ces projets sont soit autofinancés, soit financés à l'aide des ressources mises à la disposition de la CNUCED dans le cadre des programmes d'aide bilatérale de certains donateurs. UN ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد تتاح للأونكتاد في إطار برامج المساعدة الثنائية لبعض الجهات المانحة.
    Pour ce qui est du mode de financement des postes correspondants, 11 032 étaient inscrits au budget ordinaire et 22 935 étaient financés à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN وفيما يتعلق بالتمويل، كان هناك ٠٣٢ ١١ موظفا يشغلون وظائف تمــول مــن الميزانيــة العادية و ٩٣٥ ٢٢ موظفا يشغلون وظائف تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Le plus gros de la diminution projetée correspond à l'achèvement, en 2005, de projets financés à l'aide de contributions de ce type versées par le Brésil. UN ويُعزى معظم هذا الانخفاض إلى انتهاء مشاريع في عام 2005 مموّلة بمساهمات اقتسام تكاليف قدّمتها البرازيل.
    Le Comité avait demandé au Secrétaire général d'indiquer, dans le prochain projet de budget-programme, les postes temporaires qui auront été continuellement financés à l'aide des crédits ouverts pour le personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يحدد في ميزانيته البرنامجية المقترحة المقبلة، الوظائف المؤقتة التي سيستمر تمويلها من المساعدة المؤقتة العامة.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général avait proposé de transformer en postes permanents neuf postes précédemment financés à l'aide des crédits ouverts pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وقد اقترح الأمين العام، في تقريره هذا، تحويل تسع وظائف كانت تموَّل من الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Le projet de budget d'appui au programme pour 2006-2007 s'élève à 5 943 700 dollars, dont 1 760 200 dollars seront financés à l'aide de contributions à des fins générales et 4 183 500 dollars seront financés à l'aide du compte spécial pour l'appui au programme. UN 55 - تبلغ ميزانية الدعم البرنامجي المقترحة للفترة 2006 - 2007، 700 943 5 دولار يتم تمويل ما قيمته 200 760 1 دولار منها من مساهمات الغرض العام، وما تبقى وقيمته 500 183 4 دولار فيمول من الحساب الخاص للدعم البرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more