"financés au moyen de fonds extrabudgétaires" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • الممولة من موارد خارجة عن الميزانية
        
    • ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية
        
    • تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • الممولة من خارج الميزانية العادية
        
    • في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • الممولة بموارد خارجة عن الميزانية
        
    • الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية
        
    • الممولة من خارج الميزانية والمقترحة
        
    • أموال الميزانية غير العادية
        
    • ممولة من موارد خارجة عن الميزانية
        
    • تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • تمول من مصادر خارجة عن الميزانية
        
    • ممولة من خارج الميزانية
        
    Le problème de financement est particulièrement compliqué dans le cas des fonctionnaires dont les postes étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires ou de budgets d'opérations de maintien de la paix qui ont pris fin. UN ويشكل ذلك مسألة تمويل تنطوي على تحديات للموظفين الذين تقاعدوا في إطار الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من عمليات حفظ السلام والتي توقفت منذ ذلك الوقت.
    Il note que la proportion de personnel recruté pour de courtes périodes est souvent plus élevée dans les programmes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن نسبة الموظفين المعينين بعقود قصيرة الأجل تكون في كثير من الأحيان أكبر في البرامج الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le montant global sera financé sur le budget ordinaire à hauteur de 663 000 dollars, les 148 400 dollars restants étant financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويتألف المبلغ عموما من 000 663 دولار ممولة من الميزانية العادية و 400 148 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Parmi les fonctionnaires titulaires de nominations à titre permanent, 82,6 % émargent au budget ordinaire et 17,4 % occupent des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويشغل 82.6 في المائة من الموظفين المعينين تعييناً دائماً وظائف ممولة من الميزانية العادية، بينما يشغل 17.4 في المائة منهم وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Le Comité consultatif note que les programmes des Centres continuent à être financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة أن الأنشطة البرنامجية المتعلقة بالمركزين ما زالت تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Y figurent également les postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires qui sont proposés pour 2014-2015. UN ويبيِّن الجدول أيضا الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة للفترة
    (A i) = Services d'appui à d'autres organismes des Nations Unies financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ألف ' ١ ' = خدمات لدعم الهياكل الادارية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    (A i) = Services d'appui à d'autres organismes des Nations Unies financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ألف ' ١ ' = خدمات لدعم الهياكل الادارية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il ressort du tableau 2 que 58 % des mois de travail financés au moyen de fonds extrabudgétaires ont servi à appuyer des activités fonctionnelles, c’est-à-dire autres qu’opérationnelles. UN ٣١ - وتبين اﻷرقام الواردة في الجدول ٢ أن ٥٢ في المائة من أشهر العمل الممولة من موارد خارجة عن الميزانية قد استخدمت في دعم اﻷنشطة الفنية، أي غير التنفيذية.
    Le Comité rappelle les dispositions de la résolution 35/217 de l'Assemblée générale selon lesquelles la création de toutes les catégories de postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur financés au moyen de fonds extrabudgétaires doit être soumise à son aval. UN وتُذَكِّر اللجنة بأحكام قرار الجمعية العامة 35/217، الذي يتعين بمقتضاها أن يكون إنشاء جميع الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية من الرتبة مد-1 وما فوقها مرهونا بموافقة اللجنة.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) applique des taux de recouvrement spécifiques aux différentes catégories de projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN 19 - تقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بتطبيق طائفة من معدلات تكاليف دعم البرامج على فئات مختلفة من المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Il existe actuellement 23 postes d'administrateur affectés aux projets financés au moyen des ressources générales du PNUD et 9 postes d'administrateur financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويوجد في الوقت الراهن ٢٣ وظيفة ممولة من المشاريع من الفئة الفنية وممولة من الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وتسع وظائف من الفئة الفنية ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La prise en compte de postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires, dont le cycle de vie est moins bien établi que celui des postes financés au moyen du budget ordinaire, pourrait entraîner d'importantes fluctuations du chiffre de base d'un mois sur l'autre. UN وإدراج وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية ، ذات دورة زمنية أقل رسوخا من الوظائف الممولة من الميزانية العادية، قد يُحدث تقلبات كبيرة في أرقام الأساس من شهر إلى آخر.
    Comme indiqué au tableau 27.3, le nombre total de postes financés au titre du chapitre 27 serait de 2 106, dont 512 financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ثامنا - 2 وكما هو مبين في الجدول 27-3 يصل مجموع الوظائف تحت الباب 27 من الميزانية البرنامجية المقترحة، إلى الوظائف 106 2 وظيفة، من بينها 512 وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires seront exécutés dans le cadre du sous-programme afin de renforcer les capacités des bureaux nationaux de statistique en vue de la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale dans la perspective du cycle de 2011 du Programme de comparaison internationale pour l'Afrique, en collaboration avec la Banque africaine de développement. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي، بتنفيذ مشاريع ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية بهدف تعزيز قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية على تنفيذ نظام الحسابات القومية دعما لجولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية لأفريقيا.
    23.75 Le sous-programme est également doté de 18 postes (13 postes d'administrateur et 5 postes d'agent des services généraux) financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN 23-75 ويحصل البرنامج الفرعي أيضا على دعم من 18 وظيفة (13 وظيفة من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة) تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : actif et passif de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN المشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية: الخصوم والأصول في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    a) Direction exécutive et administration : trois mois-travail (0,5 mois-travail financé sur le budget ordinaire et 2,5 mois-travail financés au moyen de fonds extrabudgétaires); UN (أ) التوجيه التنفيذي والإدارة: ثلاثة أشهر عمل (نصف شهر عمل في إطار الميزانية العادية و 2.5 أشهر عمل في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية
    Il assure également un appui administratif et un appui aux programmes opérationnels mis en œuvre par le Département, notamment le Compte pour le développement, les activités de coopération technique, les projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires et d'autres activités spéciales. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر المكتب الدعم الإداري والبرنامجي لتنفيذ البرامج التشغيلية للإدارة، بما في ذلك حساب التنمية وأنشطة التعاون التقني والمشاريع الممولة بموارد خارجة عن الميزانية والعمليات الخاصة الأخرى.
    Le Comité demande que figure dans le prochain document budgétaire relatif à ce chapitre une analyse de l'efficacité avec laquelle le Haut Commissariat et l'Office des Nations Unies à Genève gèrent les projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires et ceux exécutés au titre du chapitre 21 (Programme ordinaire de coopération technique). UN وطلبت اللجنة أن يجري في سياق عرض الميزانية القادم لهذا الباب استعراض مدى كفاءة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة بجنيف في إدارة المشاريع الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية وكذلك المشاريع التي تُنفذ في إطار الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Il est proposé de maintenir à 2, comme pour l'exercice biennal précédent, le nombre total de postes temporaires financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وبقي عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية والمقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ على ما كان عليه للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أي وظيفتين.
    État 7. Projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : actif et passif au 31 décembre 2007 UN البيان 7 - مشاريع أموال الميزانية غير العادية بيان الأصول والخصوم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires seront exécutés dans le cadre du sous-programme pour assurer le suivi de la mise en œuvre des programmes régionaux de sortie de conflit dans la zone de la CEEAC et intégrer des mesures de conservation des forêts dans les politiques environnementales et agricoles pour la sécurité alimentaire et l'atténuation des effets des changements climatiques en Afrique centrale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية لمتابعة تنفيذ البرنامج الإقليمي لما بعد النزاع في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛ وإدماج الحفاظ على الغابات في السياسات البيئية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ في وسط أفريقيا
    Tableau VI.1 Répartition des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires demandés pour le Département de la coordination des affaires humanitaires pour 2002-2003 Sous-programmes UN توزيع وظائف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المقترح تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2002-2003
    La série 200 avait été adoptée pour répondre aux besoins particuliers des projets de coopération technique, dont la durée d'exécution était le plus souvent courte ou moyenne et qui étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وقد استُحدثت المجموعة 200 لتلبية الاحتياجات الخاصة لمشاريع التعاون التقني، التي كان يتوقع أن يكون العديد منها قصير الأجل أو متوسط الأجل، وكانت تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Ces propositions peuvent comprendre la conversion de postes temporaires en postes permanents, l'inscription au budget ordinaire de postes précédemment financés au moyen de fonds extrabudgétaires et l'utilisation des ressources prévues au titre du personnel temporaire pour financer la création de postes permanents. UN ويمكن أن تشمل هذه المقترحات تحويل وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة، وتحويل وظائف ممولة من خارج الميزانية الى وظائف ممولة من الميزانية العادية، وتحويل ترتيبات المساعدة المؤقتة الى وظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more