"financés au moyen de fonds supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • التمويل التكميلي
        
    • الممولة من اﻷموال التكميلية
        
    • للتمويل التكميلي
        
    La proportion des recettes utilisées pour la réalisation de programmes financés au moyen de fonds supplémentaires est passée de 36 % en 1982 à 42 % en 1992 et est demeurée de l'ordre de 40 % de 1992 à 1997. UN وقد زادت نسبة إيرادات برامج التمويل التكميلي من ٣٦ في المائة في عام ١٩٨٢ الى ٤٢ في المائة في عام ١٩٩٢ وظلت في حدود ٤٠ في المائة من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٧.
    Seuls les coûts variables provenant d'unités engagées dans des projets financés au moyen de fonds supplémentaires figuraient dans l'analyse de recouvrement. UN ولم يكن يدرج في تحليل استرداد التكاليف سوى التكاليف المتغيرة المتعلقة بوحدات تشارك في عمليات تمول من التمويل التكميلي.
    Les montants recouvrés sont censés couvrir les dépenses d'appui aux programmes et les dépenses de gestion et d'administration que l'organisation doit engager pour mener à bien des programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN ويتعين أن تغطي رسوم الاسترداد تكاليف دعم البرنامج والتنظيم واﻹدارة، وهي التي يجب أن تتحملها المنظمة لتنفيذ برامج التمويل التكميلي.
    IV. ANALYSE DES DÉPENSES D'APPUI AUX PROGRAMMES financés au moyen de fonds supplémentaires UN رابعا - تحليل تكاليف دعم البرامج ذات التمويل التكميلي
    Certains intervenants ont noté l'augmentation des dépenses de personnel et celle de la charge qui devait être supportée par le budget de la masse commune des ressources en raison de l'accroissement constant du volume de travail relatif aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN وأشار بعض المتكلمين إلى زيادة تكاليف الموظفين وإلى العبء الذي يتعين أن تتحمله ميزانية الموارد العامة في تنفيذ كم العمل المتزايد باستمرار المتصل بالبرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    Dépenses d'appui aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires UN تكاليــــف دعــم التمويل التكميلي
    30. Le volume de travail de la Division des approvisionnements dépend du volume des demandes d'achat de fournitures destinées à l'exécution de programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN ٣٠ - ويتأثر عبء العمل في شعبة اﻹمدادات بالطلبات المقدمة للحصول على إمدادات لبرامج التمويل التكميلي.
    33. Il n'existe au siège de l'UNICEF aucune structure créée spécialement pour gérer les projets financés au moyen de fonds supplémentaires. UN ٣٣ - لم تنشأ في مقر اليونيسيف هياكل مستقلة ﻹدارة مشاريع التمويل التكميلي.
    34. L'on trouvera à l'annexe IV une analyse des dépenses d'appui des divisions du siège aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN ٣٤ - ويرد في المرفق الرابع تحليل تكاليف دعم برامج التمويل التكميلي في شعب المقر.
    Tableau 4 Résumé des dépenses d'appui du siège aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires UN الجدول ٤ - موجز تكاليف الدعم في التمويل التكميلي بالمقر
    35. Les dépenses du siège au titre de l'appui aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires sont estimées à 25 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ٣٥ - أما تكاليف دعم برامج التمويل التكميلي فـي المقـر فتقــدر بمبلــغ ٢٥ مليــون دولار فــي الفتــرة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le taux de recouvrement de 3 % serait appliqué à tous les projets financés au moyen de fonds supplémentaires et servirait à couvrir les dépenses d'appui aux programmes des bureaux extérieurs. UN ويطبق معدل الاسترداد ٣ في المائة على جميع مشاريع التمويل التكميلي ويستخدم في تغطية تكاليف دعم البرامج في المكاتب الميدانية.
    ● Coût variable ● Les activités de l'unité sont influencées par les programmes financés au moyen de fonds supplémentaires UN * التكلفة المتغيرة * اﻷنشطة في هذه الوحدة تتأثر ببرامج التمويل التكميلي
    La proposition présentée tendait à utiliser les revenus des placements de ces soldes qui, selon le règlement financier et les règles de gestion financière, continueraient d'être un élément des recettes accessoires au titre de la masse commune des ressources, pour couvrir une partie du surcroît de coûts afférents aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN وكان اﻹفتراض هو أن الفائدة المكتسبة على اﻷرصدة النقدية للتمويل التكميلي، التي ستظل وفقاً للقواعد واللوائح المالية بنداً من بنود اﻹيرادات المتنوعة للموارد العامة، ستغطي جزءاً من التكاليف اﻹضافية للبرامج الممولة من التمويل التكميلي.
    1. La politique générale concernant l'utilisation des fonds supplémentaires fournit la raison d'être des méthodes opérationnelles applicables aux projets de l'UNICEF financés au moyen de fonds supplémentaires et permet de suivre leur évolution. UN ١ - توفر السياسة العامة للتمويل التكميلي اﻷساس المنطقي و " خريطة السير " للاجراءات التشغيلية المتعلقة بمشاريع التمويل التكميلي في اليونيسيف.
    5. L'évolution des politiques de recouvrement des coûts à la lumière de la nature des programmes financés au moyen de fonds supplémentaires et des mesures approuvées par le Conseil d'administration à cet égard est exposée à l'annexe I. UN ٥ - يرد في المرفق اﻷول تطور سياسات استرداد التكاليف بالنسبة الى طبيعة برامج التمويل التكميلي وما يتصل بها من موافقات من المجلس التنفيذي.
    9. Comme les ressources sont gérées sur une base intégrée, l'UNICEF peut planifier et réaliser des programmes financés au moyen de fonds supplémentaires à bien moindre frais et plus rapidement que s'il devait être mises en place des structures tout à fait distincte. UN ٩ - والاستخدام الموحد للموارد ييسر على اليونيسيف أن تخطط وتنفذ برامج التمويل التكميلي بتكلفة أقل كثيرا وبطريقة أفضل توقيتا مما لو أنشئت هياكل مستقلة تماما.
    29. La Division des programmes et le Système de gestion des programmes (PROMS) sont considérés comme s'occupant d'activités de formulation des politiques et d'appui aux programmes, c'est-à-dire d'activités de base qui devraient être exécutées sans égard à la question de savoir si des programmes financés au moyen de fonds supplémentaires doivent être réalisés ou non. UN ٢٩ - وتعتبر شعبة البرامج وتطوير نظام مدير البرنامج من أنشطة اﻷداء اﻷساسية في رسم السياسات والدعم البرنامجي الموجودة بصرف النظر عن برامج التمويل التكميلي.
    a) Les méthodes de gestion des programmes financés au moyen de fonds supplémentaires et l'appui à fournir à ces programmes sont les mêmes que dans le cas de ceux financés au titre de la masse commune des ressources. UN )أ( فعمليات إدارة ودعم أنشطة التمويل التكميلي هي نفسها عمليات إدارة برامج الموارد العامة.
    À cette somme devraient s'ajouter 85,2 millions de dollars (contre 40,5 millions en 1993), de fonds privés spécialement réservés par les partenaires de l'UNICEF à des projets financés au moyen de fonds supplémentaires. UN وبالاضافة الى ذلك، يتوقع جمع مبلغ ٨٥,٢ مليون دولار )٤٠,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٣( من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص وهو مخصص من قبل الشركاء لتوزيعه على المشاريع الممولة من اﻷموال التكميلية.
    Les projets de budget des services d'appui pour les exercices biennaux à venir comprendront une analyse de l'adéquation des taux de recouvrement et dépenses afférentes aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN وستتضمن مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين اللاحقة تحليلات بشأن كفاية رسوم استرداد التكاليف للتمويل التكميلي بالنسبة الى ميزانية الدعم المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more