"financés au moyen des ressources ordinaires" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من الموارد العادية
        
    • ممولة من الموارد العادية
        
    • الممولة من الموارد الأساسية
        
    • التنفيذي يُمول من الموارد العادية
        
    Le tableau récapitulatif 3 fait apparaître les modifications qu'il est proposé d'apporter concernant les postes de rang supérieur financés au moyen des ressources ordinaires. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 التغييرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية.
    Le tableau 4 présente un récapitulatif des postes financés au moyen des ressources ordinaires par catégorie, ligne de crédit et localisation. UN 32 - ويقدم الجدول 4 عرضا عاما للوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع.
    Le présent cadre de prévision des produits et charges servira à déterminer, pour approbation en 2015, les montants qui seront demandés pour les programmes financés au moyen des ressources ordinaires. UN ويوفر هذا الإطار المالي الذي يضم تقديرات الإيرادات والنفقات أساســا لتحديـد مستــوى البرامج الممولة من الموارد العادية التي ستقدم للموافقة عليها في عام 2015.
    h Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    g Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ز) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    Environ 46 % des postes financés au moyen des ressources ordinaires sont occupés par des femmes. UN وتشغل النساء حوالي 46 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    2. Rappelle qu'il approuve tous les ans un cadre quadriennal de prévisions de recettes et de dépenses au titre des programmes financés au moyen des ressources ordinaires, et que ce cadre financier sert à fixer le plafond des ressources ordinaires disponibles pour les programmes de pays; UN 2 - يشير إلى أن المجلس التنفيذي لليونيسيف يوافق على إطار مدته أربع سنوات لبيانات الإيرادات والنفقات المقدمة إلى المجلس التنفيذي يُمول من الموارد العادية بصفة سنوية، وأن هذا الإطار المالي يوفر أساس تحديد سقف الموارد العادية للبرامج القطرية؛
    B. Postes financés au moyen des ressources ordinaires, par ligne de crédit UN بــاء - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب بند الاعتماد
    Le tableau 4 présente un récapitulatif des postes financés au moyen des ressources ordinaires par catégorie, ligne de crédit et localisation. UN 46 - ويعرض الجدول 4 موجز الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع.
    Le tableau ci-après, qui récapitule les changements proposés concernant les postes d'administrateur recruté sur le plan international financés au moyen des ressources ordinaires, a été communiqué au Comité consultatif sur sa demande : UN 19 - وزوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بالجدول التالي بشأن التغييرات المقترحة في الوظائف للفئة الفنية الدولية الممولة من الموارد العادية:
    La figure B indique la répartition proposée des postes financés au moyen des ressources ordinaires, par catégorie de personnel et par ligne de crédit. UN ويبين الشكل باء لمحة عامة لتوزيع الوظائف الممولة من الموارد العادية المقترحة حسب بند الاعتماد، وذلك فيما يتعلق بالفترة 2004-2005.
    Les taux d'utilisation des montants définitifs financés au moyen des ressources ordinaires sont de 93 % pour le budget des programmes de pays et de 97 % pour le budget des activités de sensibilisation et des programmes multinationaux. UN 30 - وبلغت نسبة استخدام الميزانيات النهائية الممولة من الموارد العادية للبرامج القطرية والدعوة، والبرامج المشتركة بين البلدان 93 في المائة و 97 في المائة، على التوالي.
    Soucieux de maîtriser les coûts, et compte tenu des orientations données précédemment par le Conseil d'administration et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le PNUD propose de ne pas modifier le nombre de postes de responsabilité financés au moyen des ressources ordinaires pour 2012-2013. UN 128 - وفي مسعى لاحتواء التكاليف وفي ضوء التوجيه السابق من المكتب التنفيذي واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يقترح البرنامج الإنمائي الحد من التغيير الصافي في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية للفترة 2012-2013 إلى الصفر.
    De même, les prévisions de dépenses au titre des programmes de pays financés au moyen des ressources ordinaires pour les années à venir sont établies sur la base des niveaux de planification calculés selon le système révisé d'allocation aux programmes des fonds provenant des ressources ordinaires, approuvé par le Conseil d'administration en 1997 (E/ICEF/1997/12/Rev.1, décision 1997/18). UN كذلك، تستند نفقات البرامج القطرية المستقبلية الممولة من الموارد العادية إلى مستويات التخطيط المقررة على أساس النظام المعدل لتخصيص الموارد العادية للبرامج الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997 E/ICEF/1997/12/Rev.1)، المقرر 1997/18).
    g Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ز) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    8. Se prononce en faveur des paramètres de prévisibilité et d'une approche par niveau des allocations des TRAC-1, qui, sur la base d'un montant annuel de 700 millions de dollars destiné aux programmes financés au moyen des ressources ordinaires, s'appliqueraient de la manière suivante : UN 8 - يقر بارامترات القدرة على التنبؤ ونهج متدرج للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) للبلدان، سيطبق، على أساس قاعدة برمجة ممولة من الموارد العادية السنوية حجمها 700 مليون دولار، على النحو التالي:
    8. Se prononce en faveur des paramètres de prévisibilité et d'une approche par niveau des allocations des TRAC-1, qui, sur la base d'un montant annuel de 700 millions de dollars destiné aux programmes financés au moyen des ressources ordinaires, s'appliqueraient de la manière suivante : UN 8 - يقر بارامترات القدرة على التنبؤ ونهج متدرج للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) للبلدان، سيطبق، على أساس قاعدة برمجة ممولة من الموارد العادية السنوية حجمها 700 مليون دولار، على النحو التالي:
    Environ 43 % des postes financés au moyen des ressources ordinaires et 56 % de ceux qui sont financés au titre de projets sont occupés par des femmes. UN وتشغل النساء حوالي 43 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية. كما يشغلن 56 في المائة تقريبا من المناصب الممولة من المشاريع.
    2. Rappelle qu'il approuve tous les ans un cadre quadriennal de prévisions de recettes et de dépenses au titre des programmes financés au moyen des ressources ordinaires, et que ce cadre financier sert à fixer le plafond des ressources ordinaires disponibles pour les programmes de pays; UN 2 - يشير إلى أن المجلس التنفيذي لليونيسيف يوافق على إطار مدته أربع سنوات لبيانات الإيرادات والنفقات المقدمة إلى المجلس التنفيذي يُمول من الموارد العادية بصفة سنوية، وأن هذا الإطار المالي يوفر أساس تحديد سقف الموارد العادية للبرامج القطرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more