"financés par des contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من التبرعات
        
    • تمويلها من التبرعات
        
    • ممولة من التبرعات
        
    • المموَّلة من التبرعات
        
    • الممولين من التبرعات
        
    • تسدد من التبرعات
        
    • اليوندسيب من التبرعات
        
    • يمولا من التبرعات
        
    • والممولة من تبرعات طوعية
        
    • عن طريق تبرعات تقدمها
        
    • تموّل من التبرعات
        
    • الممول من خلال تبرعات مقدمة
        
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    Le Comité réaffirme que le problème du passif non provisionné correspondant aux sommes payables à la cessation de service ou après le départ à la retraite est préoccupant, en particulier dans le cas d'organismes financés par des contributions volontaires tels que le HCR. UN 22 - ويؤكد المجلس مجددا رأيه في أن عدم توافر التمويل للخصوم المتعلقة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما بالنسبة لمنظمة ممولة من التبرعات مثل المفوضية.
    Les dépenses d'appui aux programmes sont les frais engagés à l'appui de l'exécution de programmes financés par des contributions volontaires. UN وتكاليف دعم البرامج هي التكاليف التي تصرف دعما لتنفيذ البرامج الممولة من التبرعات.
    V. La gestion des liquidités dans d'autres organismes des Nations Unies financés par des contributions volontaires UN خامسا - طريقة وكالات الأمم المتحدة الأخرى الممولة من التبرعات في إدارة السيولة
    15. Enfin, la délégation des Etats-Unis estime que les dépenses d'administration des programmes financés par des contributions volontaires ne devraient pas être couvertes par des quotes-parts. UN ١٥ - وقال في نهاية كلمته، إن وفد الولايات المتحدة يرى أن نفقات إدارة البرامج الممولة من التبرعات ينبغي ألا تتم تغطيتها عن طريق أنصبة مقررة.
    22. Au premier semestre 2014, l'ONUDC s'est employé à assurer une application systématique et cohérente du recouvrement intégral des coûts à tous les programmes et projets financés par des contributions volontaires. UN 22- في النصف الأول من عام 2014، ركز المكتب على ضمان تطبيق مبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف تطبيقا منتظما ومتّسقا في جميع البرامج والمشاريع الممولة من التبرعات.
    Certains se sont dits préoccupés par des aspects du plan, notamment les répercussions éventuelles et imprévues en matière de politiques et de ressources, si un nouveau comité de sanctions thématiques était créé, comme cela était proposé, ainsi que l'appel à un élargissement des tâches des programmes financés par des contributions volontaires, sans avoir l'assurance d'obtenir des ressources supplémentaires suffisantes. UN وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم بشأن جوانب معينة من خطة العمل، وعلى وجه التحديد بشأن الآثار المحتملة غير المتوقعة في السياسات والموارد المترتبة على إنشاء لجنة الجزاءات المواضيعية الجديدة المقترحة والدعوة إلى توسيع واجبات البرامج الممولة من التبرعات بدون ضمان توافر موارد كافية.
    En vertu de la règle de gestion financière 106.3/106.4.1, les fonds d'affectation spéciale sont financés par des contributions volontaires pour des activités précisées par les donateurs alors que les comptes spéciaux peuvent être financés à partir de contributions volontaires ou d'autres sources appropriées. UN وأضافت قائلة إن البند 106-3/106-4-1 من النظام المالي ينص على أن الصناديق الاستئمانية يجري تمويلها من التبرعات من أجل الأنشطة التي يحددها المانحون بينما يمكن تمويل الحسابات الخاصة عن طريق التبرعات أو مصادر أخرى ملائمة.
    51. Mme BOHN (États-Unis d'Amérique) souhaite savoir si les frais encourus pour la location de bureaux seront financés par des contributions volontaires, des dons, des subventions à des fins spéciales ou par imputation sur les comptes de frais généraux des agents d'exécution, ou bien s'ils seront inscrits au budget ordinaire de l'ONU. UN ٥١ - السيدة بون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها تود معرفة ما إذا كانت التكاليف المتكبدة لقاء استئجار المكاتب سيجري تمويلها من التبرعات والهبات والمنح المناطة بأغراض خاصة أو سيجري استنزالها من حسابات نفقات عامة للوكالات المنفذة، أو سيجري إدراجها في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires, tels que le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP, le HCR et l'UNRWA. UN ويمتد اختصاص المحكمة إلى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    24. Le Comité réaffirme que le problème du passif non provisionné correspondant aux sommes payables à la cessation de service ou après le départ à la retraite est préoccupant, en particulier dans le cas d'organismes financés par des contributions volontaires tels que le HCR. UN 24- يؤكد المجلس مجدداً رأيه في أن عدم توافر التمويل للخصوم المتعلقة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما بالنسبة لمنظمة ممولة من التبرعات مثل المفوضية.
    Toutefois, un retour à des recettes à des fins générales de 20 millions de dollars par an, ce qui était la moyenne par le passé, ne suffirait pas à résoudre le problème des contrats limités à un an pour le personnel d'appui financés par des contributions volontaires. UN غير أن حتى العودة إلى ايرادات سنوية للأغراض العامة تبلغ 20 مليون دولار، وهو المتوسط في الماضي، لن يكفي لحل مشكلة العقود المحدودة بسنة واحدة لموظفي الدعم الممولين من التبرعات.
    b) Projets locaux, dans le cadre de l'exécution des programmes d'activité des centres régionaux en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Asie et dans le Pacifique (deux conférences/séminaires par an pour chaque centre régional, financés par des contributions volontaires); UN )ب( الاضطلاع بمشاريع ميدانية تنفيذا لبرنامج أنشطة المراكز الاقليمية في افريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ )مؤتمران/حلقتان دراسيتان سنويا لكل مركز اقليمي يمولا من التبرعات
    Dans certains cas, les évaluations des programmes et projets financés par des contributions volontaires et exécutés par des PE sont menées à la demande des donateurs. UN 114- وتُجرى في بعض الحالات، بناءً على طلب الجهات المانحة، تقييمات للبرامج والمشاريع المُسندة إلى شركاء التنفيذ والممولة من تبرعات طوعية.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,4 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويُمول ثلثا تكاليف البعثة، أو ما يعادل ٣٣,٤ مليون دولار تقريبا، عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires. UN وسيتبع عملية الترسيم وضع الدعامات وإجراء مسح نهائي ووضع خرائط نهائية تموّل من التبرعات.
    Attendu que les deux tiers du montant total, soit l’équivalent de 33 066 200 dollars, devaient être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien, un montant brut de 18 421 300 dollars (montant net : 16 533 100 dollars) a été mis en recouvrement auprès des États Membres. UN ومع مراعاة نصيب الثلثين من المبلغ الصافي، الذي يعادل ٢٠٠ ٠٦٦ ٣٣ دولار الممول من خلال تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، قسم على الدول اﻷعضاء مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٤٢١ ١٨ دولار )صافيه ١٠٠ ٥٣٣ ١٦ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more