"financés par des donateurs" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من المانحين
        
    • التي يمولها المانحون
        
    • التي تمولها الجهات المانحة
        
    • ممولة من المانحين
        
    • التي تمولها جهات مانحة
        
    • المموّلة من الجهات المانحة
        
    • الممولة من جهات مانحة
        
    • ممولين من الجهات المانحة
        
    • جانب المانحين
        
    • ممولة من مانحين
        
    • الممولة من الجهات المانحة
        
    • التي يمولها مانحون
        
    • ممولة من جهات مانحة
        
    • بدعم من المانحين
        
    • بتمويل من المانحين
        
    Soldes relatifs à des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Soldes concernant des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    On a également mis en doute la viabilité des programmes verticaux financés par des donateurs dans le contexte de la crise financière actuelle. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    Conseils et encadrement à l'intention de la police nationale et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation sur des projets de développement des infrastructures et des projets de logistique financés par des donateurs UN إسداء المشورة والتوجيه بشأن تنفيذ مشاريع البنى التحتية واللوجستيات التي تمولها الجهات المانحة للشرطة الوطنية ولمكتب الهجرة والتجنيس
    Soldes se rapportant à des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بمشاريع ممولة من المانحين
    De même, les projets financés par des donateurs arabes et commencés il y a cinq ans sont au point mort depuis presque trois ans. UN وبالمثل، فإن المشاريع التي تمولها جهات مانحة عربية والتي بدأت قبل خمس سنوات قد توقفت قرابة ثلاث سنوات.
    Soldes relatifs aux projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Soldes concernant des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Il a indiqué que son Règlement financier et ses règles de gestion financière ne lui interdisaient pas de consacrer des fonds généraux aux projets financés par des donateurs. UN وأشارت الوكالة إلى أن نظامها المالي وقواعدها المالية لا يضع أيهما قيودا على استخدام الموارد العامة في تمويل المشاريع الممولة من المانحين.
    Soldes concernant des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Soldes concernant des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع الممولة من المانحين
    viii) Les soldes concernant les projets financés par des donateurs sont les montants des contributions destinées à des programmes spécifiques qui n'ont pas été dépensés pendant l'exercice; UN `8 ' تمثل الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين أية مبالغ تبرعات لتمويل برنامج محدد لم تنفق خلال الفترة.
    Certains projets financés par des donateurs bilatéraux exigent l'évaluation des efforts entrepris au moyen d'indicateurs précis. UN وتتطلب بعض المشاريع التي يمولها المانحون الثنائيون إجراء تقييم للجهود التي يتم الاضطلاع بها باستخدام مؤشرات معينة.
    1. Des activités d'échange et de formation communautaires sont menées dans le cadre de projets financés par des donateurs, mais le champ couvert est généralement limité aux domaines sur lesquels portent les projets des donateurs considérés. UN 1- في حين يشتمل عدد من المشاريع التي يمولها المانحون على التبادل والتدريب على مستوى المجتمعات المحلية، فإن نطاق هذه التبادلات يقتصر عادة على " حافظة " مشاريع المانحين المعنيين.
    Dans de nombreux pays du continent, les administrations locales ont substantiellement renforcé leurs partenariats internationaux et amélioré le suivi des projets financés par des donateurs extérieurs. UN وفي كثير من البلدان الأفريقية، عززت الإدارات المحلية تعزيزا شديدا شراكاتها الدولية وحسنت رصد المشاريع التي تمولها الجهات المانحة الخارجية.
    Soldes des projets financés par des donateurs UN اﻷرصدة المتصلة بمشاريع ممولة من المانحين
    La Mission continue également de fournir des conseils techniques sur plusieurs projets financés par des donateurs pour restaurer et construire des installations pour la police. UN وتواصل البعثة أيضا تقديم التوجيهات التقنية في ما يتعلق بالعديد من المشاريع التي تمولها جهات مانحة لإصلاح وبناء مرافق الشرطة.
    Soldes relatifs aux projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Souvent les organismes publics ou financés par des donateurs avaient du mal à faire accepter un partage total ou partiel des coûts. UN وكثيراً ما تجد وكالات الدعم الحكومية أو الممولة من جهات مانحة صعوبة في إرساء ممارسات لتقاسم التكاليف الكلي أو الجزئي.
    Il n'existe pas de politique écrite concernant le préfinancement des projets financés par des donateurs. UN ولا توجد سياسات خطية بشأن التمويل المسبق للمشاريع المحددة من جانب المانحين.
    Soldes concernant des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بمشاريع ممولة من مانحين
    En outre, les ressources intérieures qui étaient utilisées pour répondre aux conditionnalités de l'aide et compléter le budget de projets financés par des donateurs étaient autant de ressources en moins pour le financement des priorités de développement du pays; UN ويضاف إلى ذلك أن الموارد المحلية التي أُنفقت لتلبية مجموعة اشتراطات المعونة وتكملة المشاريع الممولة من الجهات المانحة قد حَوَّلت الموارد بعيداً عن أولويات التنمية في البلد؛
    C. Projets financés par des donateurs bilatéraux UN جيم - المشاريع التي يمولها مانحون ثنائيون
    En 2013-2014, dans le cadre de son programme de renforcement des capacités, la Division de statistique a continué de mettre en œuvre quatre projets financés au moyen du Compte de développement et six projets financés par des donateurs. UN 59 - واصلت شعبة الإحصاءات تنفيذ أربعة مشاريع ممولة من حساب التنمية وستة مشاريع ممولة من جهات مانحة في الفترة 2013-2014 في إطار برنامجها الخاص ببناء القدرات.
    Au cours de la période à l'examen, 26 stagiaires de niveau avancé et instructeurs ont été sélectionnés pour suivre des stages de formation à l'étranger de trois mois financés par des donateurs, dans les domaines de la construction mécanique et du génie métallurgique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اختير 26 متدربا ومدربا مهنيا أقدم لدورات تدريبية في الخارج مدتها ثلاثة أشهر في مجالات الهندسة الميكانيكية والفلزية بدعم من المانحين.
    Ouverture de 2 centres de formation de la police parrainés par la MONUG (1 à Gali et 1 à Zougdidi) pour 50 policiers locaux, financés par des donateurs extérieurs UN إنشاء مرفقين لتدريب الشرطة تحت رعاية البعثة (مرفق في غالي، ومرفق في زوغديدي) لتدريب 50 فردا من أفراد شرطة إنفاذ القانون المحليين، بتمويل من المانحين الخارجيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more