"financés par le fonds" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من الصندوق
        
    • التي يمولها الصندوق
        
    • الممولة من صندوق
        
    • التي يدعمها الصندوق
        
    • ممولة من الصندوق
        
    • التي يمولها صندوق
        
    • ممولة من صندوق
        
    • التي مولها الصندوق
        
    • في إطار الصندوق
        
    • التي يدعمها صندوق
        
    • بتمويل من الصندوق
        
    • الممولة من خلال صندوق
        
    • المدعومة من الصندوق
        
    • المدعومة من خلال صندوق
        
    • تمويلها من الصندوق
        
    iii) Nombre de programmes financés par le Fonds d'affectation spéciale pour le relèvement de la Libye qui contribuent à réaliser les priorités nationales UN ' 3` عدد البرامج الممولة من الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا لدعم الأولويات الوطنية
    Dans ce rapport figureront des renseignements sur les projets et programmes approuvés par le Haut Commissaire au nom du Secrétaire général et financés par le Fonds. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    Grâce à ces informations, la prise en compte de la problématique hommes-femmes sera mieux assurée dans les projets financés par le Fonds. UN وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Par ailleurs, les projets financés par le Fonds, en renforçant la capacité d'exécution des institutions nationales, contribuent à accroître les capacités endogènes des pays. UN كما أن المشاريع التي يمولها الصندوق تدعم تعزيز القدرة المؤسسية على التنفيذ، وبالتالي تسهم في تقوية القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    Le Comité a également procédé à des vérifications spéciales en ce qui concerne la mise en oeuvre des projets du HCR financés par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN واضطلع المجلس أيضا باستعراضات خاصة لتنفيذ المفوضية للمشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Certains projets financés par le Fonds sont présentés ci-dessous. UN وفيما يلي بعض الأمثلة عن المشاريع التي يدعمها الصندوق الاستئماني.
    Grâce à plusieurs projets financés par le Fonds d'affectation spéciale PNUD-Espagne, de nouvelles phases des projets concernant la réforme judiciaire et la sécurité publique ont pu être lancées. UN واستهلت عدة مشاريع ممولة من الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا، مراحل جديدة من المشاريع في مجالي اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    Les membres du secrétariat se rendent régulièrement sur place pour évaluer des projets financés par le Fonds. UN ويزور أعضاء الأمانة بشكل منتظم مواقع المشاريع الممولة من الصندوق بغية تقييمها.
    B. Contrats de services de gestion financés par le Fonds international de développement agricole UN باء - اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Contrats de services de gestion financés par le Fonds international de développement agricole UN اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Contrats de services de gestion financés par le Fonds commun pour les produits de base UN اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق المشترك للسلع الأساسية
    Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Il convient de noter à cet égard que les projets financés par le Fonds ont été mis en œuvre en stricte conformité avec le mandat de l'ONUDI. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    Dans plusieurs recommandations concernant des projets, le Conseil a recommandé que des visites sur le terrain de projets financés par le Fonds soient menées. UN وورد في عدة توصيات بشأن هذه المشاريع أن المجلس يوصي بإجراء زيارات ميدانية للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Le Comité a également procédé à des vérifications spéciales en ce qui concerne la mise en œuvre des projets du HCR financés par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN واضطلع المجلس أيضا باستعراضات خاصة لتنفيذ المفوضية للمشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    On a eu recours à la coordination par groupe pour la première fois durant cette intervention afin de garantir la mise en œuvre cohérente des projets financés par le Fonds. UN واستخدم التنسيق القائم على المجموعات لأول مرة خلال هذه الاستجابة لضمان اتساق تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    Nombre de projets financés par le Fonds multilatéral pour permettre la conversion d'usines de fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC et appartenant à des fabricants locaux en étaient toutefois à leur début. UN إلا أن مشاريع عديدة ممولة من الصندوق المتعدد الأطراف لتحويل التصنيع المحلي الملكية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، هي مشاريع لا تزال في مراحلها الأولية.
    iv) Augmentation du nombre total de projets mis en œuvre et financés par le Fonds pour la consolidation de la paix UN ' 4` زيادة العدد الإجمالي للمشاريع المنفذة التي يمولها صندوق بناء السلام
    Les allocations pour les trois projets financés par le Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés mentionnés dans les rapports de vérification des comptes de 1991 et 1992 n'avaient toujours pas été obtenues. UN ولم تكن مخصصات ثلاثة مشاريع ممولة من صندوق التدابير الخاصة ﻷقل البلدان نموا ورد ذكرها في تقريري مراجعي الحسابات لعامي ١٩٩١ و١٩٩٢ قد رصدت بعد.
    Jusqu'à présent, le nombre de projets financés par le Fonds s'élève à 1 865, et 140 000 familles en ont bénéficié. UN وحتى هذا التاريخ، بلغ عدد المشاريع التي مولها الصندوق ٨٦٥ ١، واستفادت منه ٠٠٠ ١٤٠ أسرة.
    Le rôle de la Division de l'assistance électorale consiste à approuver, après les avoir examinés soigneusement, tous les projets financés par le Fonds. UN وتقدم شعبة المساعدة الانتخابية الدعم في مجال فحص المشاريع المضطلع بها في إطار الصندوق.
    Il a été informé des divers types de projets financés par le Fonds en faveur des victimes de la traite durant le premier cycle de subventions et des mécanismes de contrôle et d'évaluation existants. UN واطلع المجلس على مختلف أنواع المشاريع التي يدعمها صندوق الاتجار في الدورة الأولى للمنح، وعلى آليات الرصد والتقييم لديه.
    Prestation de services de conseils aux candidats à la paternité/maternité et aux futurs parents et, le cas échéant, fourniture de soins et de traitements médicaux, financés par le Fonds national pour la santé; UN تقديم خدمات استشارية لمن سيصبحون آباء وأمهات، قبل وبعد الحمل، وتقديم الرعاية والعلاج الطبي، إن لزم الأمر، بتمويل من الصندوق الوطني للصحة؛
    Projets financés par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, par domaine d'activité UN المشاريع الممولة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، حسب المجالات البرنامجية
    Il est impératif de démontrer de façon probante l'impact des projets financés par le Fonds et la Fondation si l'on veut obtenir des ressources supplémentaires et instaurer des partenariats entre le secteur public et le secteur privé afin de pouvoir soutenir les causes défendues par les Nations Unies. UN ومن الأساسي وجود دليل قاطع على مدى تأثير المشاريع المدعومة من الصندوق والمؤسسة لتوليد موارد إضافية وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص دعما لقضايا الأمم المتحدة.
    :: Étroite collaboration avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, la Commission de consolidation de la paix et toutes les parties prenantes nationales pour faciliter l'application du cadre stratégique pour la consolidation de la paix, notamment des projets financés par le Fonds de consolidation de la paix UN :: العمل الوثيق مع مكتب دعم بناء السلام/لجنة بناء السلام وجميع أصحاب المصلحة الوطنيين لتيسير تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، بما في ذلك المشاريع المدعومة من خلال صندوق بناء السلام
    et mesures devant être financés par le Fonds spécial pour les changements climatiques et ayant trait au mandat du Groupe d'experts 10 UN تمويلها من الصندوق الخاص لتغير المناخ، فيما يتعلق بولاية الفريق 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more