"financés par le pnud" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الممولة من البرنامج اﻹنمائي
        
    • التي يمولها البرنامج الإنمائي
        
    • ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • ممولة من البرنامج اﻹنمائي
        
    • التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يمولها البرنامج اﻹنمائي
        
    • التي يدعمها البرنامج الإنمائي
        
    • الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • المدعومة من البرنامج الإنمائي
        
    • بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    iii) Une certaine marge de manoeuvre est autorisée en ce qui concerne les dépenses faites pour des projets financés par le PNUD. UN ' ٣` ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Comptabilité des projets financés par le PNUD UN المحاسبة الخاصة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Évaluation de la viabilité à long terme des programmes financés par le PNUD UN تقييم استدامة البرامج التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Au cours du quatrième cycle de programmation, les projets financés par le PNUD et exécutés par la Banque ont représenté 6 millions de dollars. UN وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار.
    La figure 5 ci-après montre l'évolution de la composition des projets financés par le PNUD depuis 1997. UN ويبين الرسم البياني 5 كيف تغير تكوين المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي منذ عام 1997.
    Comptabilité des projets financés par le PNUD UN بشأن المحاسبة الخاصة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Une certaine marge de manoeuvre est autorisée en ce qui concerne les dépenses faites pour des projets financés par le PNUD. UN ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'UNESCO reste l'agent d'exécution de l'ONU pour des projets d'enseignement primaire et secondaire financés par le PNUD. UN وتواصل اليونسكو العمل كوكالة منفذة تابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والرامية إلى توفير التعليم لطلبة المدارس الابتدائية والثانوية.
    On a créé le Département du développement économique et social en lui confiant notamment la responsabilité des programmes et des projets de coopération technique financés par le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes. UN وعملا بذلك، انشئت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتضمنت المسؤولية عن برامج ومشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغير ذلك من وكالات التمويل.
    Le montant des allocations inutilisés au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Projets financés par le PNUD UN المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Les projets financés par le PNUD et exécutés par la Banque durant le quatrième cycle de programmation ont représenté 21 millions de dollars. UN وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار.
    Les institutions spécialisées, dont le rôle d’agent d’exécution des programmes financés par le PNUD était considérable au début de la décennie, participent de moins en moins aux activités opérationnelles au niveau des pays. UN فبعد أن كان لهذه الوكالات دور مهيمن في بداية العقد بوصفها الوكالات المنفذة للمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي شهدت تضاؤل اشتراكها في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    2. Tous les programmes ou projets financés par le PNUD doivent faire l'objet d'un examen avant approbation. UN 2 - يجب تقييم جميع البرامج أو المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي قبل الموافقة عليها.
    La figure 4 indique l'évolution, au cours de ces cinq dernières années, de la part des nouveaux projets financés par le PNUD par rapport à celle des projets financés par d'autres organismes des Nations Unies. UN ويبين الرسم البياني 4 كيف تغيرت حصة المشاريع الجديدة التي يمولها البرنامج الإنمائي مقارنة بالمشاريع التي تمولها جهات أخرى في الأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    29. L'UNITAR fait fonction d'agent d'exécution pour quatre projets financés par le PNUD. UN ٢٩ - يعمل المعهد بصفته الوكالة المنفذة ﻷربعة مشاريع ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Celle-ci a ouvert la voie à plusieurs projets financés par le PNUD dont les activités sont très appréciées par le Gouvernement et les bénéficiaires. UN وقد مهدت هذه المشاورة السبيل لمشاريع عديدة ممولة من البرنامج اﻹنمائي وحظيت بتقدير فائق من الحكومة والمستفيدين.
    Les deux tiers des projets financés par le PNUD sont de ce type. UN وتغطي هذه الفئة ثلثي المشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À l'échelon des pays, on a procédé à 58 évaluations de programmes et projets financés par le PNUD : 12 évaluations à mi-parcours, 43 évaluations finales et 3 évaluations rétrospectives. UN أما على الصعيد القطري، فقد أجري ٥٨ تقييما لبرامج ومشاريع يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Aujourd'hui, la majeure partie des projets financés par le PNUD relève de l'exécution nationale. UN ويجري تنفيذ أغلبية المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي على الصعيد الوطني في الوقت الراهن.
    En conséquence, il n'est fait appel aux agents d'exécution pour les projets financés par le PNUD que si l'exécution nationale n'est pas possible. UN من هنا، انتقل تنفيذ الوكالات للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى مرتبة الاختيار الثانية، وبات لا يلجأ اليه إلا عندما يثبت أن التنفيذ الوطني غير قابل للتطبيق عمليا.
    Tout d'abord, elle comporte obligatoirement une évaluation directe des résultats de tous les programmes financés par le PNUD, vue sous l'angle du souci général d'égalité entre les sexes. UN فهو أولا يُلزم البرامج المدعومة من البرنامج الإنمائي بتقييم الأداء على نحو صريح، حسب منظور جنساني وعلى أساس منتظم.
    Pour les périodes intérimaires, les engagements non réglés de l’année en cours au titre de projets financés par le PNUD, le FNUAP ou des fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique sont comptabilisés comme dépenses différées et comme élément du passif; UN أما بالنسبة للفترات الانتقالية، فإنه يتم اﻹبلاغ عن التزامات السنة الجارية غير المصفاة بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصناديق التعاون التقني الاستئمانية بوصفها مصروفات مؤجلة ومن بنود الخصوم؛
    Les objectifs prioritaires des programmes financés par le PNUD concernent l'élimination de la pauvreté, la promotion de modes de subsistance viables, la gestion de l'environnement et des ressources naturelles, et la promotion et l'emploi des femmes. UN وتتركز أهداف السياسة العامة ذات اﻷولوية للبرامج التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على استئصال شأفة الفقر، وتحقيق سبل عيش مستدامة، وإدارة الموارد البيئية والطبيعية، والنهوض بالمرأة وتوظيفها.
    La réduction progressive des projets financés par le PNUD dans le dossier de projets de l'UNOPS a été compensée par une augmentation des budgets des projets financés par des fonds d'affectation spéciale et de ceux financés dans le cadre de contrats de services de gestion. UN وقد قابل الانخفاض التدريجي للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في حافظة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع زيادات في ميزانيات المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية والمشاريع الممولة في إطار منهجية اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    L'état I montre que, pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003, le Bureau a gagné un total de 21 198 072 dollars en appuyant des projets financés par le PNUD (16 785 609 dollars en tant qu'agent d'exécution et 4 412 463 dollars en tant qu'agent de réalisation). UN يوضح البيان الأول أن المكتب حصل، في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، على ما مجموعه 072 198 21 دولارا لتنفيذ المشاريع التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (609 785 16 دولارا كوكالة منفذة، و 463 412 4 دولارا كوكالة مطبقة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more