finance mondiale et réchauffement planétaire | News-Commentary | التمويل العالمي والانحباس الحراري |
A. Les contours de la finance mondiale dans l'optique du programme | UN | ألف- وضع هيكل التمويل العالمي لخطة تنمية لما بعد عام 2015 |
Les Bourbon de la finance mondiale | News-Commentary | التمويل العالمي وملوك البوربون الرجعيون |
Également à la même séance, des représentants d'organisations de la société civile (European Network on Finance and Development et la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale ) ont fait des déclarations. | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانين ممثلان عن المجتمع المدني (الشبكة الأوروبية للتمويل والتنمية وائتلاف القواعد الجديدة للتمويل العالمي). |
Également à la même séance, des représentants d'organisations de la société civile (European Network on Finance and Development et la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale ) ont fait des déclarations. | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانين ممثلان عن المجتمع المدني (الشبكة الأوروبية للتمويل والتنمية وائتلاف القواعد الجديدة للتمويل العالمي). |
Les filets de sécurité de la finance mondiale seront une autre nouvelle question inscrite à l'ordre du jour du sommet de Séoul. | UN | وستكون شبكات الأمان المالي العالمي بنداً جديداً آخر على جدول أعمال مؤتمر قمة سيول. |
Au cours des dernières années, les pays en développement et les pays en transition ont été de plus en plus actifs sur les marchés financiers internationaux, de sorte que leurs structures financières internes ont été exposées, de plus en plus, à la dynamique de la finance mondiale, laquelle a elle-même traversé une période de mutation rapide. | UN | في العقد اﻷخير ازدادت إلى حد كبير مشاركة الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اﻷسواق المالية العالمية ومن ثم فإن هياكلها المالية المحلية أصبحت معرضة بقدر أكبر لديناميات التمويل العالمي التي تتطور بدورها على نحو سريع. |
I. Le développement à l'heure de la finance mondiale | UN | أولاً - التنمية في زمن التمويل العالمي |
Le débridement de la finance mondiale | UN | إطلاق عنان التمويل العالمي |
L’époque récente de la finance mondiale – peut-être peut-on même en parler au passé – était différente de la vague financière d’il y a un siècle. Ses manifestations culturelles semblaient elles aussi originales. | News-Commentary | بيد أن عصر التمويل العالمي الحديث ـ والذي ربما كان بوسعنا أن نتحدث عنه بالفعل وكأنه من الماضي ـ كان يختلف عن الحركة المالية القوية التي شهدها العالم منذ قرن من الزمان. إلا أن مظاهره الثقافية كانت جديدة أيضاً. |
Il faudra trouver une autre solution à toutes ces questions macroéconomiques et financières. Mais la taxe Tobin est un bon début pour envoyer un signal fort sur ce que devrait être le rôle social du casino connu sous le nom de finance mondiale. | News-Commentary | ولعلاج كل هذه المشاكل فسوف نحتاج إلى علاجات مالية واقتصادية كلية أخرى. ولكن فرض ضريبة توبين يشكل نقطة انطلاق جيدة إن كنا راغبين في بث رسالة قوية بشأن القيمة الاجتماعية التي يشكلها نادي القمار المعروف باسم التمويل العالمي. |
La suprématie de la monnaie américaine au XXI e siècle s’apparente à la situation du Royaume-Uni dans la finance mondiale il y a un siècle. Avant le début de la Première guerre mondiale en août 1914, la livre sterling était la monnaie couramment utilisée pour les transactions internationales, comme le dollar l’est aujourd’hui, et les emprunteurs du monde entier se rendaient à la City de Londres pour lever des capitaux. | News-Commentary | إن التفوق الأميركي المالي في القرن الواحد والعشرين يشبه مركز بريطانيا في عالم التمويل العالمي منذ قرن من الزمان. فقبل اندلاع الحرب العالمية الأولى في العام 1914، كان الجنيه الإسترليني يخدم كعملة مرغوبة في عقد الصفقات الدولية، تماماً كما هي الحال مع الدولار اليوم، وكان المقترضون من كل أنحاء العالم يزورون مدينة لندن لجمع رأس المال. |
Les membres du club de swap du C-6 ont sans doute raison de penser que la finance mondiale nécessite une banque centrale plus proactive. Mais est-il équitable ou juste qu'ils soient autorisés à prendre les choses en main et à déterminer un système de gestion monétaire international conçu pour servir leurs propres intérêts, avec peu de considération pour les autres pays pourtant tout aussi exposés ? | News-Commentary | قد يكون أعضاء نادي المبادلة الستة محقين في تصورهم بأن التمويل العالمي يحتاج إلى المزيد من العمل المصرفي المركزي الاستباقي الفعّال. ولكن هل من العدل والحق أن يُسمَح لها بتولي زمام الأمور بنفسها وتحديد نظام للإدارة النقدية الدولية مصمم لخدمة مصالحهم الشخصية مع تجاهل البلدان الأخرى المعرضة للخطر بنفس القدر؟ |
L'époque récente de la finance mondiale – dont on pourrait peut-être parler au passé ? – était différente de l’envolée financière d’il y a un siècle. Ses manifestations culturelles paraissaient de surcroît originales. | News-Commentary | كانت الحقبة الأخيرة من التمويل العالمي ـ ربما كان علينا أن نتحدث عن هذه الحقبة بصيغة الماضي ـ مختلفة عن الطفرة المالية التي حدثت منذ قرن من الزمان. ولقد بدت مظاهرها الثقافية أيضاً وكأنها معاصرة. لقد كانت هازلة ولعوب ومتوترة ـ أو باختصار متوافقة تماماً مع عصر ما بعد الحداثة. وهي لم تتعامل مع التقاليد والتاريخ كقيود، بل كمصدر للإشارة الساخرة. |
En particulier, les avantages accordés à la finance mondiale, avec la possibilité d'allersretours rapides sur les marchés financiers dans le dessein de réaliser des profits immédiats, ont souvent sapé le dynamisme nécessaire pour s'engager dans des investissements à long terme dans des actifs productifs de création récente. | UN | وبوجه خاص فالمزايا المتاحة للتمويل العالمي من حيث سرعة اقتحامه للأسواق المالية والخروج منها سعيا لجني مكاسب سريعة كثيرا ما نسفت " نزعة المخاطرة " اللازمة لاتخاذ التزامات في الأجل الطويل بالاستثمار في أصول إنتاجية مستحدثة. |
Les observateurs de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale (société civile) et de la Chambre de commerce internationale du Cameroun (secteur commercial) ont également pris la parole. | UN | 23 - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن ائتلاف القواعد الجديدة للتمويل العالمي (المجتمع المدني)، والغرفة التجارية الدولية بالكاميرون (قطاع الأعمال). |
Les observateurs de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale (société civile) et de la Chambre de commerce internationale du Cameroun (secteur commercial) ont également pris la parole. | UN | 23 - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن ائتلاف القواعد الجديدة للتمويل العالمي (المجتمع المدني)، والغرفة التجارية الدولية بالكاميرون (قطاع الأعمال). |
L'année 2015 sera un tournant dans les efforts visant à créer un système financier mondial qui contribue à la sécurité climatique plutôt qu'au désastre climatique. En juillet, les gouvernements du monde vont se réunir à Addis Abeba pour forger un nouveau cadre de la finance mondiale. | News-Commentary | وسوف يكون عام 2015 نقطة تحول في الجهود الرامية إلى إنشاء نظام مالي عالمي يساهم في تعزيز سلامة المناخ وليس تخريب المناخ. ففي يوليو/تموز تجتمع حكومات العالم في أديس أبابا لوضع إطار جديد للتمويل العالمي. |
Le rôle des grandes puissances économiques dans la finance mondiale demeure prépondérant. | UN | فدور القوى الاقتصادية الكبرى في الميدان المالي العالمي لا يزال غالبا. |
Cette situation met en lumière la nécessité urgente d'une nouvelle architecture de la finance mondiale qui réduise les chances de passer d'une crise à une autre et jette les bases d'une relance économique équilibrée et harmonieuse, sans les bouleversements sociaux massifs dont nous sommes témoins aujourd'hui. | UN | وهذا يؤكد الحاجة العاجلة إلى هيكلة جديدة للنظام المالي العالمي بما يقلل من احتمالات الترنح من أزمة إلى أخرى، ويرسي الأساس لانتعاش اقتصادي سلس ومتوازن يتجنب التشوهات الاجتماعية الكبيرة التي نشهدها. |
Si le problème persistait, il était alors logique d'envisager de reformater la finance mondiale afin de l'adapter à un système acceptable de réglementation financière mondiale. | UN | وإذا كان لا بد من معالجة مشاكل عولمة الضوابط التنظيمية المالية، فإنه من المنطقي أن يُنظر في إعادة تقويم النظام المالي العالمي كي يكون متطابقا مع أي نظام مقبول للضوابط المالية المعولمة. |