| Parallèlement, les prestataires de services financiers se tournent rapidement vers de nouvelles technologies, en grande partie fondées sur le financement électronique. | UN | وفي الوقت ذاته، يتجه بسرعة مقدمو الخدمات المالية نحو التكنولوجيات الحديثة التي تقوم أساساً على التمويل الإلكتروني. |
| Quoi qu'il en soit, l'interopérabilité des différentes infrastructures de financement électronique sera essentielle. | UN | وعلى أية حال فإن القدرة على التشغيل المتبادل لمختلف منصات التمويل الإلكتروني ستكون حاسمة الأهمية في هذا الصدد. |
| Application locale des instruments mondiaux de financement électronique | UN | تطبيق أدوات التمويل الإلكتروني العالمية على الصعيد المحلي |
| Si le financement électronique n'élimine pas totalement les frontières, il les rend plus perméables et offre aux entreprises et aux ménages de nouveaux moyens de contourner des réglementations restrictives. | UN | ومع أن التمويل الإلكتروني لا يزيل الحدود نهائياً، فإنه يجعلها أكثر عرضة للاختراق ويوجد سبلاً جديدة يمكن فيها للمشاريع التجارية وللأسر التحايل على اللوائح التقييدية. |
| Au plan transfrontière, les services de financement électronique visant à faciliter le commerce international prennent un départ prometteur. | UN | وأما عبر الحدود فقد بدأت خدمات التمويل الإلكتروني التي تهدف إلى تيسير التجارة الدولية بداية تبشر بالخير. |
| L'impact du financement électronique sur les PME reste néanmoins limité | UN | لكن أثر التمويل الإلكتروني على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زال محدوداً |
| Le nombre des PME des pays en développement capables d'utiliser les services de financement électronique reste faible. | UN | وما زال عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية القادرة على استخدام التمويل الإلكتروني ضئيلاً. |
| C'est là une première étape essentielle pour avoir accès, au niveau local et au niveau international, au financement électronique. | UN | وهذا يشكل خطوة حاسمة أولى في طريق الوصول إلى التمويل الإلكتروني محلياً ودولياً في آن واحد. |
| 30. Le financement électronique fait de plus en plus partie des activités des pôles commerciaux. | UN | 30- ويجري إدماج عناصر التمويل الإلكتروني شيئاً فشيئاً في أنشطة النقاط التجارية. |
| Les experts ont jugé que les stratégies relatives à d'autres domaines tels que le financement électronique, les transports et la distribution étaient tout aussi importantes. | UN | واعترف الخبراء أيضاً بأهمية الاستراتيجيات المتعلقة بمجالات أخرى مثل التمويل الإلكتروني والنقل والتوزيع. |
| Le financement électronique ne se ramenait plus aux paiements en ligne et aux cartes à puce: c'était devenu un instrument du développement économique. | UN | وقال إن التمويل الإلكتروني قد تجاوز المدفوعات الإلكترونية عبر الإنترنت وبطاقات الائتمان فأصبح أداة للتنمية الاقتصادية. |
| Mécanismes mondiaux et régionaux de financement électronique | UN | حلول التمويل الإلكتروني على المستويين العالمي والإقليمي |
| Un obstacle à la réalisation de cet objectif était l'absence de données fiables sur le financement électronique. | UN | ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته. |
| On estimait que le financement électronique pouvait réduire les marges des établissements financiers de près de 50 % dans plusieurs pays en développement. | UN | ويعتقد أن التمويل الإلكتروني يمكـن أن يخفض هوامش قطـاع الخدمـات المالية بنحو 50 في المائة في عدة بلدان نامية. |
| Des experts de pays en développement et de pays développés ont présenté des exposés et des communications sur un large éventail de questions concernant l'accès des PME au financement électronique. | UN | وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني. |
| On espère donc que les PME pourront accéder plus facilement à un financement grâce au financement électronique. | UN | ولذلك فهناك توقعات بأن تحسن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وصولها إلى التمويل من خلال التمويل الإلكتروني. |
| financement électronique dans le domaine du commerce pour les petites et moyennes entreprises | UN | التمويل الإلكتروني المتصل بالتجارة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
| Le financement électronique pouvait offrir de nouvelles possibilités de financement à condition qu'un cadre réglementaire approprié soit mis en place et que des programmes de renforcement des capacités au service des PME soient mis en œuvre. | UN | ويمكن أن يتيح التمويل الإلكتروني فرصاً جديدة كثيرة في حالة توافر الإطار التنظيمي الملائم وبرامج بناء القدرات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| B. financement électronique des PME | UN | باء - التمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
| Le bond technologique et la liaison aux systèmes mondiaux de financement électronique | UN | تجاوز المراحل والارتباط بالتمويل الإلكتروني العالمي |
| Comment les prestataires mondiaux et locaux de financement électronique peuventils être incités à faire porter leurs efforts sur les PME? | UN | :: كيف يمكن تشجيع مقدمي الخدمات المالية الإلكترونية العالمية والمحلية على التركيز على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟ |
| En outre, il n'existe pas encore de méthodes au point pour mesurer le financement électronique et les données sont difficiles à recueillir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم توضع بعد أي قياسات دقيقة للتمويل الإلكتروني ولذا من الصعب جمع البيانات عنه. |
| Par ailleurs, il n'existe pas encore d'infrastructures locales de financement électronique ou leur rayon d'action et leur fonctionnalité sont limités. | UN | ومن جهة أخرى، فإن منصات التمويل الإلكترونية المحلية إما أنها معدومة أو ينقصها الانتشار والقدرة على العمل. |