"financement commun" - Translation from French to Arabic

    • المجمعة
        
    • التمويل المشترك
        
    • التمويل المجمع
        
    • التمويل الجماعي
        
    • صندوق مشترك
        
    • التمويل التجميعي
        
    • التمويل المجمّع
        
    • المجمَّعة
        
    • المشترك للأنشطة
        
    • للصناديق المشتركة
        
    • تمويل مجمع
        
    • تمويل مشترك
        
    • تجميع التمويل
        
    • تجميع الموارد العادية
        
    • الإنسانية المشتركة
        
    Les montants versés aux fonds de financement commun au niveau national ont également diminué entre 2008 et 2009, puisque leur total est passé de 407 à 339 millions de dollars. UN وتراجعت أيضا مستويات تمويل الصناديق المجمعة القطرية من 407 ملايين دولار في عام 2008 إلى 339 مليون دولار في عام 2009.
    Dans ces pays, s'il ne contribue pas au financement commun des approches sectorielles, il peut ne pas être invité à participer aux réunions où se prennent les décisions. UN وفي تلك البلدان إذا لم تكن اليونيسيف تساهم في الأموال المجمعة المخصصة لتمويل النهج القطاعية الشاملة قد لا تُدعى المنظمة إلى اجتماعات صنع القرار.
    Les partenaires de l'accord de financement commun se sont engagés à verser un montant convenu à des moments déterminés pour financer le plan quinquennal d'investissement dans le secteur de l'éducation, en sus des allocations gouvernementales. UN وقد تعهد الشركاء الإنمائيون الموقعون على اتفاق التمويل المشترك أنفسهم بصرف مبلغ متفق عليه من الموارد لفترات معينة من الزمن لتمويل خطة التنفيذ في قطاع التعليم، بغض النظر عما ترصده الحكومة من اعتمادات.
    Cette collaboration a permis de conclure un accord entre le groupe de donateurs et le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine portant sur le financement commun des activités du plan d'action sur l'égalité des sexes de Bosnie-Herzégovine. UN وأبرم اتفاق تعاون بين المانحين ومجلس الوزراء بشأن التمويل المشترك لأنشطة خطة العمل في البوسنة والهرسك، ووقّعه الطرفان.
    Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. UN إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    :: Poursuite des activités de plaidoyer en faveur des mécanismes de financement commun pour appuyer les activités de relèvement et de consolidation de la paix UN :: مواصلة الدعوة لآليات التمويل الجماعي من أجل دعم الانتعاش وبناء السلام
    En effet, les contextes nationaux ne se prêtent pas tous à un mécanisme de financement commun au niveau des pays. UN ولن يكون سياق كل بلد مناسبا لإدارة صندوق مشترك قطري.
    Les donateurs sont passés d'un financement commun à un financement direct des programmes. UN وقد تحول سلوك المانحين من المواءمة المجمعة إلى التمويل البرنامجي المباشر.
    Les ressources provenant de ces fonds de financement commun sont parfois préaffectées avec souplesse, et on a pu constater les bonnes pratiques ci-après. UN وبينما كانت الأموال المقدمة من هذه الصناديق المجمعة مخصصة أحياناً تخصيصاً ميسراً، تعرفنا على الممارسات السليمة التالية.
    Les ressources provenant de ces fonds de financement commun sont parfois préaffectées avec souplesse, et on a pu constater les bonnes pratiques ci-après. UN وبينما كانت الأموال المقدمة من هذه الصناديق المجمعة مخصصة أحياناً تخصيصاً ميسراً، تعرفنا على الممارسات السليمة التالية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du financement commun de l'évaluation conjointe de la gouvernance au Rwanda UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم التمويل المشترك من أجل إجراء تقييم مشترك للحكم في رواندا
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité et d'une grande souplesse. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة فيما يخص التمويل المشترك.
    Ce transfert tient au fait que les activités placées sous la responsabilité du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité font l'objet d'un financement commun. UN ويعبر هذا النقل عن طابع التمويل المشترك الذي تتسم به هذه الأنشطة التي تقع تحت مسؤوليات منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité et d'une grande souplesse. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة فيما يخص التمويل المجمع.
    Les mécanismes de financement commun continuent par conséquent de ne concentrer qu'une petite part du montant total des flux d'autres ressources. UN ومن ثم فإن التمويل المجمع لا يزال يمثل حصة صغيرة من مجموع تدفقات الموارد غير الأساسية.
    Programme d'évaluation des points faibles du financement commun UN برنامج تقييم جوانب الضعف في التمويل الجماعي
    Le financement commun continue donc de représenter une part marginale du total des flux des ressources autres que de base. UN ومن ثم لا يزال التمويل الجماعي يشكل نسبة صغيرة من مجموع تدفقات الموارد غير الأساسية.
    Elle a bénéficié jusqu'à présent de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix et recevra à l'avenir des fonds provenant du Gouvernement ainsi que d'un panier de financement commun administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), auquel Irish Aid a déjà contribué. UN وحتى الآن، حصل عمل اللجنة على دعم صندوق بناء السلام. وسوف يأتي التمويل المقبل للجنة من الحكومة ومن صندوق مشترك يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تلقى بالفعل مساهمات من هيئة المعونة الأيرلندية.
    En Afrique, sa contribution au financement commun du secteur de la santé dans différents pays varie entre 10 000 et 600 000 dollars des États-Unis par an. UN وفي منطقة أفريقيا، تتراوح مساهمة الصندوق في التمويل التجميعي لقطاع الصحة في بلدان مختلفة ما بين 000 10 دولار و 000 600 دولار سنويا.
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité, souplesse et efficacité optimales. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة والكفاءة فيما يخص التمويل المجمّع.
    Dans certains pays, il existe des mécanismes supplémentaires d'échange d'informations relatives aux PE. C'est le cas, par exemple, dans le cadre des arrangements de gouvernance des fonds de financement commun. UN 223- وتوجد في بعض البلدان آليات إضافية لتقاسم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ مثل الآليات المتاحة في إطار ترتيبات إدارة الأموال المجمَّعة.
    De même, les recommandations s'appliquent également aux modalités d'exécution dans le contexte des fonds multidonateurs et autres fonds de financement commun, tels que la caisse du Fonds pour l'environnement mondial, les Fonds d'affectation spéciale multidonateurs, le CHF et l'ERF. UN وبالمثل، تنطبق التوصيات أيضاً على طرائق التنفيذ في سياق الصناديق المتعددة المانحين والصناديق المجمِّعة الأخرى، مثل مرفق البيئة العالمية، والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، والصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية، وصندوق مواجهة الطوارئ.
    Faire en sorte que le Fonds et les autres mécanismes de financement commun des Nations Unies soient examinés collectivement dans les futures évaluations. UN كفالة أن تشمل التقييمات المقبلة الصندوق وغيره من آليات الأمم المتحدة للصناديق المشتركة مجتمعة.
    Il est sûr que la proposition en faveur de la création d'un mécanisme de financement commun au niveau du pays recueillera l'appui de la Commission. UN وأعرب عن تأكده من أن الاقتراح القائل بإنشاء آلية تمويل مجمع على الصعيد القطري سيحظى أيضا بتأييد اللجنة.
    Les autres solutions recherchées à l’heure actuelle incluent l’autofinancement et les programmes interinstitutions à financement commun. UN وثمة نهوج أخرى يجري اتباعها ، تشمل التمويل الذاتي وبرامج مشتركة بين الوكالات ذات تمويل مشترك .
    À l'heure actuelle, l'Organisation des Nations Unies gère trois fonds de financement commun pour appuyer les priorités en matière de transition et des efforts sont d'ores et déjà déployés pour concevoir une nouvelle génération de programmes conjoints et de fonds de financement commun pour que l'aide fournie corresponde mieux aux politiques et dispositifs gouvernementaux. UN وفي الوقت الراهن، تتولى الأمم المتحدة إدارة ثلاثة صناديق لتجميع التمويل الهدف منها هو دعم تنفيذ أولويات المرحلة الانتقالية والجهود الجاري بذلها فعلا من أجل تصميم جيل جديد من البرامج المشتركة وصناديق تجميع التمويل لدعم مواءمة المعونة الخارجية على نحو أوثق مع سياسات الحكومة وهياكلها.
    Les décisions sur le financement commun étaient prises au cas par cas, dans l'hypothèse où l'UNICEF, en contribuant à des réserves communes, y trouve son avantage, que l'emploi des fonds soit suffisamment justifié et que la mise en commun des fonds serve au mieux les intérêts des enfants. UN ويجري النظر في اتخاذ أي قرار بشأن تجميع الموارد العادية على أساس كل حالة على حدة، بافتراض أن ثمة قيمة مضافة من مشاركة اليونيسيف في تجمعات مشتركة، وأن هناك درجة كافية من المساءلة المالية، وأن تجميع الأموال يصب في مصلحة الأطفال العليا.
    Les fonds humanitaires communs comprennent également les fonds de financement commun au niveau des pays. UN 148- والصناديق الإنسانية المشتركة هي الأخرى صناديق مجمعة منشأة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more