D'autres ont fait du financement de l'éducation une priorité nationale. | UN | وأدرجت بلدان أخرى تمويل التعليم في أولوياتها الوطنية. |
Il a, en outre, rappelé qu'aucune crise financière ou internationale ne devait compromettre le financement de l'éducation. | UN | وأشار أيضا إلى أن تمويل التعليم لا ينبغي أن يتأثر بأي أزمة مالية أو دولية. |
Elle s'applique avec diligence à combler les lacunes du financement de l'éducation. | UN | كما تعمل منظمتنا بدأب على ملء الفراغ في تمويل التعليم. |
Djibouti appartient ainsi aux pays en développement qui consacrent des ressources publiques conséquentes au financement de l'éducation. | UN | وتنتمي جيبوتي بذلك للبلدان النامية التي تخصص موارد عامة ضخمة لتمويل التعليم. |
Le Rapporteur spécial estime que l'adoption d'un cadre juridique national pour le financement de l'éducation dénote l'importance et le rang de priorité accordés au droit à l'éducation. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم. |
Ils ont accepté d'œuvrer au financement de l'éducation en faveur des enfants défavorisés partout dans le monde. | UN | واتفق زعماء العالم على العمل صوب إحداث طفرة بشأن تمويل التعليم العالمي لمساعدة الأطفال الفقراء. |
Le financement de l'éducation permanente est complètement laissé à la discrétion des employeurs. | UN | وقد تُرك أمر تمويل التعليم المستمر إلى أصحاب العمل. |
Le fait de rendre les familles et les communautés responsables du financement de l'éducation augmente l'écart entre les nantis et les laissés pour compte. | UN | إن إلقاء مسؤولية تمويل التعليم على عاتق الأسر والمجتمعات المحلية يوسِّع الهوة بين الموسرين والمعدمين. |
En 2001, le Gouvernement a créé le Learning and Skills Council (LSC) (Conseil pouir l'éducation et les compétences) en remplacement du Further Education Funding Council (Conseil de financement de l'éducation permamente) et des 72 Conseils de formation et d'entreprise. | UN | وفي 2001، أنشأت الحكومة مجلس التعلم والمهارات ليحل محل مجلس تمويل التعليم المتقدم ومجلس التدريب والمشاريع الـ 72. |
Rendre les familles et les communautés locales responsables du financement de l'éducation ne fait qu'élargir le fossé entre les nantis et les démunis. | UN | وجعل فرادى الأسر والمجتمعات المحلية مسؤولة عن تمويل التعليم يوسّع الفجوة بين الميسورين والمُعدمين من الناس. |
Il encouragera les collectivités à concourir au financement de l'éducation et, dans la mesure du possible, à la définition des politiques et priorités en matière d'enseignement. | UN | وستعمل اﻷونروا على إشراك المجتمع المحلي في تمويل التعليم وعلى إشراكه، إن أمكن، في وضع السياسات واﻷولويات التعليمية. |
:: Accroître le financement de l'éducation publique des femmes et des filles; | UN | :: زيادة تمويل التعليم الحكومي للنساء والفتيات؛ |
De même, il importe de veiller à la durabilité du financement de l'éducation. | UN | ومن المهم أيضاً ضمان استدامة تمويل التعليم. |
Si cette question du financement de l'éducation n'est pas abordée sous un angle stratégique, une grande partie des efforts et des ressources déployés risquent de ne pas être utilisés de manière rationnelle. | UN | وإذا لم يُتبع نهج استراتيجي في مسألة تمويل التعليم هذه، فسيبذل الكثير من الجهود والموارد بدون كفاءة. |
Dans ce processus, l'importance des dispositions permettant le financement de l'éducation de base devra être soulignée. | UN | وفي هذه العملية، ينبغي التأكيد على أهمية رصد المخصصات اللازمة لتمويل التعليم الأساسي. |
219. La politique de l'Etat privilégie le financement de l'éducation et la rémunération des personnels de l'éducation. | UN | 219- وتولي السياسة الحكومية الأولوية لتمويل التعليم وتعويض العاملين في مجال التعليم. |
La santé et l'éducation sont au centre de notre stratégie de développement tant et si bien que près de 25 % de nos crédits budgétaires sont consacrés au financement de l'éducation et des soins de santé. | UN | إن الصحة والتعليم هما لب استراتيجيتنا الإنمائية، إلى حد أن حوالي 25 في المائة من مخصصات ميزانيتنا تذهب لتمويل التعليم والرعاية الصحية. |
Les dirigeants ont entériné le bilan pour 2002 du Plan d'action du Forum pour l'éducation de base et ont noté que le financement de l'éducation de base constituait une priorité. | UN | 9 - أيد القادة خطة عمل المنتدى بشأن التعليم الأساسي - استعراض عام 2002، ولاحظوا أن لتمويل التعليم الأساسي الأولوية. |
:: Répartir le financement de l'éducation de manière équitable de sorte à attirer et maintenir les femmes et les filles dans les domaines des sciences et de la technologie et dans les métiers spécialisés; | UN | :: توزيع الأموال المخصصة للتعليم توزيعا عادلا لاجتذاب واستبقاء النساء والفتيات في مجالي العلوم والتكنولوجيا والحرف التي تستدعي توفر المهارات؛ |
financement de l'éducation aux droits de l'homme | UN | تمويل التثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Il s'agit d'institutions éducatives qui exécutent le programme de l'enseignement public en vigueur, conformément à la loi sur l'organisation et le financement de l'éducation. | UN | وتعتبر هذه الدور مؤسسات تعليمية يطبق فيها برنامج التعليم الرسمي الموضوع بموجب قانون تنظيم وتمويل التعليم. |
Plusieurs amendements ont été apportés à la loi relative à l'organisation et au financement de l'éducation promulguée durant la période d'examen, mais aucun ne concerne l'égalité des sexes. | UN | ٧٧ - أدخلت عدة تعديلات على قانون تنظيم التعليم وتمويله الصادر في الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن لا يتعلق أي منها بالمساواة بين الجنسين. |
Les rapports mondiaux de suivi de l'initiative Éducation pour tous ont régulièrement souligné ces dernières années que le financement de l'éducation était insuffisant. | UN | ولا تنفك تقارير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع في السنوات الأخيرة تشير إلى عدم كفاية التمويل للتعليم. |