Prévisibilité des interventions : financement de l'aide humanitaire | UN | إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل المساعدة الإنسانية |
Le processus d'appel global en tant qu'outil efficace de coordination et de planification stratégique joue un rôle important dans le financement de l'aide humanitaire. | UN | وتؤدي عملية النداء الموحد، بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي والفعالية دورا مهما في تمويل المساعدة الإنسانية. |
Par ailleurs, j'appelle à nouveau la communauté internationale à continuer d'œuvrer à combler l'insuffisance de financement de l'aide humanitaire. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنني أجدد دعوتي للمجتمع الدولي لمواصلة العمل نحو سد أوجه العجز في تمويل المساعدة الإنسانية. |
Cette action est soutenue par le groupe spécial sur le financement et l'efficacité de l'aide, au sein du groupe de travail commun GNUD/Comité exécutif pour les affaires humanitaires sur les problèmes posés par la transition, en coordination avec le Groupe de financement de l'aide humanitaire du Comité permanent interorganisations. | UN | ويحظى هذا العمل بدعم من فريق العمل المعني بفعالية التمويل والمعونة التابع للفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، بالتنسيق مع فريق تمويل الأنشطة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
:: L'aide aux populations civiles dans le besoin est aussi entravée par l'asymétrie des courants de financement de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence complexes. | UN | :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة. |
Les pratiques en matière d'application, d'utilisation et de prise de décisions observées pour tous les mécanismes de financement de l'aide humanitaire qui fonctionnent sous la direction du coordonnateur de l'aide humanitaire doivent être harmonisées pour éviter de faire peser une charge excessive sur les organisations chargés de gérer ces mécanismes. | UN | ولا بد من مواءمة الممارسات المتصلة بالطلب والاستخدام وصنع القرار التي تتبعها جميع آليات تمويل الأعمال الإنسانية العاملة تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية تفادياً لإثقال كاهل المنظمات التي تتولى إدارتها بأعباء لا لزوم لها. |
Prévisibilité des interventions : financement de l'aide humanitaire | UN | إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل العمل الإنساني |
Le financement de l'aide humanitaire a diminué, passant d'environ 40 millions de dollars en 2013 à 23 millions de dollars en 2014. | UN | وقد انخفض تمويل المساعدات الإنسانية من نحو 40 مليون دولار في عام 2013 إلى مبلغ 23 مليون دولار في عام 2014. |
Le financement de l'aide humanitaire ne procède pas de façon linéaire des secours, du relèvement et de la reconstruction jusqu'au développement. | UN | 88 - لا يسير تمويل المساعدة الإنسانية بشكل خطي، أي ابتداءً من الإغاثة مروراً إلى الإنعاش والتعمير ووصولاً إلى التنمية. |
1. financement de l'aide humanitaire et < < bonne donation > > | UN | 1 - تمويل المساعدة الإنسانية " والعطاء الصالح " |
L'une des sources de financement de l'aide humanitaire est le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, qui a été lancé cette année après avoir été modernisé. | UN | ومن بين مصادر تمويل المساعدة الإنسانية الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، الذي تم رفع مستوى كفاءته، وبدأ أعماله هذا العام. |
Il faudra pour cela renforcer les capacités des acteurs humanitaires pour qu'ils intègrent la santé sexuelle et procréative à leurs programmes et faire campagne pour doter les cadres de financement de l'aide humanitaire de ressources accrues. | UN | ويشمل ذلك بناء قدرات العناصر الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية في برامجها، والدعوة إلى زيادة التمويل ضمن أطر تمويل المساعدة الإنسانية. |
Le financement de l'aide humanitaire ne procède pas de façon linéaire des secours, du relèvement et de la reconstruction jusqu'au développement. | UN | 88- لا يسير تمويل المساعدة الإنسانية بشكل خطي، أي ابتداءً من الإغاثة مروراً إلى الإنعاش والتعمير ووصولاً إلى التنمية. |
C'est pourquoi il est d'une importance cruciale, dans un souci d'efficacité, de renforcer les mécanismes de financement de l'aide humanitaire appartenant à l'ONU ou extérieurs, et de veiller au financement opportun, prévisible, adéquat et flexible des urgences provoquées par des catastrophes naturelles. | UN | ومن ثم، فإنه من الضروري لضمان فعالية الاستجابات تعزيز آليات تمويل المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والآليات غير التابعة لها وكفالة تقديم تمويل كاف ومرن ويمكن التنبؤ به وفي حينه لحالات الطوارئ الناشئة عن كوارث طبيعية. |
Malgré les généreuses annonces de contribution faites par les donateurs lors des grandes crises de ces trois dernières années, le financement de l'aide humanitaire reste insuffisant, tardif et inégalement réparti. | UN | 46 - بالرغم من الوعود السخية التي قطعها المانحون استجابة لأزمات كبرى خلال الأعوام الثلاثة الماضية، لا يزال تمويل المساعدة الإنسانية دون المستوى المطلوب ولا يأتي إلا متأخرا ويطبق بشكل غير متساو. |
L'UNICEF contribue également à d'autres aspects de la réforme de l'action humanitaire : le financement de l'aide humanitaire, notamment par le biais du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, et les partenariats, grâce à l'amélioration des accords de coopération opérationnelle conclus par l'UNICEF avec des partenaires. | UN | وأسهمت اليونيسيف أيضا في التطورات التي شهدتها الجوانب الأخرى لعملية الإصلاح في المجال الإنساني، أي تمويل الأنشطة الإنسانية ولا سيما من خلال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والشراكات، من خلال إدخال التحسينات على اتفاقات التعاون البرنامجي لليونيسيف مع الشركاء. |
L'efficacité des dispositifs de financement de l'aide humanitaire dépend de l'évaluation précise des besoins des bénéficiaires, de la mise au point de mesures communes de la performance et de la qualité de l'analyse des montant requis et des tendances en la matière. | UN | 72 - تتوقف فعالية استخدام آليات تمويل الأنشطة الإنسانية على تكوين صورة صحيحة عن احتياجات المستفيدين واستخدام مقاييس أداء موحدة وارتقاء نوعية التحليل المتعلق بمستويات التمويل واتجاهاته. |
L'UNICEF appuie cette recommandation et se félicite de la proposition visant à ce que le Secrétaire général préconise un ensemble de principes relatifs au financement de l'aide humanitaire. | UN | إن اليونيسيف تؤيد هذه التوصية وترحب بالاقتراح الذي يدعو الأمين العام إلى الدعوة إلى مبادئ التمويل الإنساني السليم. |
Parallèlement aux mécanismes de financement de l'aide humanitaire gérés par le coordonnateur de l'aide humanitaire, les réserves d'urgence des organismes des Nations Unies et de l'OIM sont utilisées pour financer les besoins initiaux lors d'une opération d'urgence. | UN | وبالموازاة مع آليات تمويل الأعمال الإنسانية التي يديرها منسق الشؤون الإنسانية، تُستخدم احتياطيات الطوارئ الخاصة بكيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في تمويل الاحتياجات الأولية التي تقتضيها أي عملية طوارئ. |
Prévisibilité des interventions : financement de l'aide humanitaire | UN | إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل العمل الإنساني |
En tant qu'instrument de coordination, de planification stratégique et de plaidoyer, la procédure d'appel global a joué à de nombreuses reprises un rôle important dans le financement de l'aide humanitaire. | UN | كما أن التخطيط الاستراتيجي والدعوة وعملية النداءات الموحدة اضطلعت كلها بدور هام في تمويل المساعدات الإنسانية بصفتها أداة للتنسيق. |
La campagne énergique en faveur du financement de l'aide humanitaire commence à porter ses fruits. | UN | 39 - لقد بــدأت الدعــوة القوية لتمويل المساعدة الإنسانية تعطى ثمارها. |
:: Mobilisation des ressources et financement de l'aide humanitaire; | UN | :: تعبئة الموارد وتمويل المساعدة الإنسانية |
La procédure d'appel global perd lentement mais sûrement des < < parts de marché > > en ce qui concerne le financement de l'aide humanitaire, ce qui se répercute aussi sur son efficacité en tant qu'outil de planification stratégique et de coordination. | UN | وما فتئت عملية النداءات الموحدة تشهد باطراد مزيدا من الخسارة من حصتها في سوق التمويل للأغراض الإنسانية وهو ما يؤثر كذلك على فعاليتها بوصفها أداة للتخطيط والتنسيق الاستراتيجيين. |