Les dispositions régissant le financement de l'Institut sont très claires et ont été approuvées et suivies tant par l'Institut que par les États Membres. | UN | وأشار إلى أن القواعد التي تنظم تمويل المعهد صريحة وقد اتبعها وأيدها كل من المعهد والدول الأعضاء. |
financement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme | UN | تمويل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
On a reçu le financement de l'Institut de santé. | Open Subtitles | فقد حصلنا على تمويل المعهد القومي للصحه للتو |
Le Groupe de Rio invite d'autres États Membres à effectuer des contributions volontaires en vue d'assurer le financement de l'Institut. | UN | ويشجع فريق ريو الدول الأخرى الأعضاء على القيام بتبرعات لتمويل المعهد. |
La délégation égyptienne appuie la recommandation du Groupe de travail relative aux nouvelles méthodes de financement de l'Institut. | UN | وتدعم توصية الفريق العامل بشأن السبل الجديدة لتمويل المعهد. |
financement de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | تمويل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
financement de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | تمويل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Cette subvention est une composante vitale du financement de l'Institut car elle n'est pas soumise aux restrictions qui accompagnent souvent les contributions volontaires, notamment les financements liés ou affectés évoqués ci-dessus. | UN | وتشكل اﻹعانة المالية عنصرا هاما من عناصر تمويل المعهد ﻷنها تأتي بغير القيود التي تقيــد عادة التــبرعات، وهو التمويل ' المقيد ' أو ' المخصص ' الذي نوقش أعلاه. |
C'est pourquoi le Gouvernement salvadorien appuie l'initiative du Groupe des 77 et de la Chine qui vise à régler favorablement la question du financement de l'Institut dans la limite des ressources actuelles des organismes des Nations Unies. | UN | ولهذا السبب تؤيد حكومة السلفادور مبادرة مجموعة الـ 77 والصين التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية موفقة لمسألة تمويل المعهد في حدود الموارد الحالية للأمم المتحدة. |
En particulier, il analysera la stratégie de financement de l’Institut et suggérera des mesures à prendre pour renforcer sa base de ressources, entre autres, en identifiant de nouvelles sources de financement. | UN | وسيستعرض التقرير بوجه خاص استراتيجية تمويل المعهد ويقترح الطرق اللازمة لتعزيز أساس موارده، وذلك من خلال أمور من بينها تحديد مصادر إضافية للتمويل. |
La délégation des États-Unis n'a pas le souvenir que l'Assemblée ait jamais défini les critères autorisant la prise en charge des centres régionaux sur le budget ordinaire, et elle a donc des réserves sur la poursuite du financement de l'Institut selon cette méthode. | UN | وقالت إن وفدها لا يتذكر قيام الجمعية العامة قط بتحديد معايير إدراج المراكز اﻹقليمية في الميزانية العادية، وأن لديه لذلك تحفظات بشأن مواصلة تمويل المعهد بهذه الطريقة. |
Les faibles niveaux de financement de l'Institut continuent à poser problème. | UN | 23 - ومضى يقول إن مستويات تمويل المعهد المتدنية ما زالت مسألة تدعو إلى القلق. |
Il faut que la Cinquième Commission cesse d'examiner la question du financement de l'Institut au titre du point de l'ordre du jour consacré au budget-programme. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي على اللجنة الخامسة ألا تواصل النظر في مسألة تمويل المعهد تحت بند جدول الأعمال المتعلق بالميزانية البرنامجية. |
Le Directeur et le Directeur adjoint de l'Institut se sont récemment entretenus avec l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional du PNUD pour l'Afrique et l'ont prié de faire en sorte que le PNUD réaffecte la somme en question. Les organes susmentionnés ont également lancé un appel à l'Administrateur pour qu'il revienne sur la décision qu'il a prise concernant le financement de l'Institut. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة التقى مدير المعهد ونائبه مع المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، وقدما إليه مناشدة خاصة ﻹعادة تخصيص الرصيد غير المنفق، وناشدا المدير إعادة النظر في قراره المتعلق بمسألة الاستمرار في تمويل المعهد. |
1. Les contributions volontaires des États et d'organisations publiques ou privées constituent la principale source de financement de l'Institut. | UN | 1 - تشكل التبرعات التي تقدمها الدول والمنظمات العامة والخاصة المصدر الرئيسي لتمويل المعهد. |
En conséquence, seules les ressources nécessaires au financement de l'Institut en 2006, soit 1 042 200 dollars, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 10 ci-dessus, peuvent faire l'objet d'une estimation raisonnable à ce stade. | UN | وبالتالي، فإن الاحتياجات اللازمة لتمويل المعهد في عام 2006 هي وحدها التي يمكن تقدير قيمتها بشكل معقول في هذه المرحلة بمبلغ 200 042 1 دولار، على النحو المبين في الفقرة 10 أعلاه. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), principale source de financement de l'Institut depuis 1989, a décidé de ne plus verser de contribution à partir d'octobre 1994. | UN | كما قرر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وهو المصدر الرئيسي لتمويل المعهد منذ عام ١٩٨٩، وقف مساهمته في المعهد اعتبارا من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Nous faisons également observer que, conformément aux dispositions pertinentes du statut de l'Institut, les États-Unis espèrent que les financements à partir du budget ordinaire seront limités, étant donné que les contributions volontaires demeurent la principale source de financement de l'Institut. | UN | ونود أيضا أن نشير إلى أن الولايات المتحدة تتوقع، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للمعهد، أن يكون التمويل من الميزانية العادية محدودا، بحيث تظل التبرعات هي المصدر الرئيسي لتمويل المعهد. |
financement de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | تمويل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
financement de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | تمويل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) (A/58/544). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تمويل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) (A/58/544). |
5. Il convient de noter que le PNUD, qui a assuré le financement de l'Institut pendant de nombreuses années, en a entrepris une évaluation approfondie en 1990-91. | UN | ٥ - ينبغي ملاحظة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بعد أن قدم التمويل للمعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط لسنوات كثيرة، قد اضطلع بتقييم متعمق للمعهد في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١. |