"financement direct" - Translation from French to Arabic

    • التمويل المباشر
        
    • تمويل مباشر
        
    • لتمويل مباشر
        
    • الموارد المباشرة المتأتية
        
    • والتمويل المباشر
        
    • تمويل مسبق
        
    • الأعضاء مباشرة
        
    • للتمويل المباشر
        
    Toujours dans l'exemple considéré, le besoin de financement direct est égal à 500. UN وبالإشارة إلى المثال العملي فإن متطلبات التمويل المباشر يشمل المبلغ 500 بأكمله.
    Le Comité a ensuite examiné les dépenses engagées pour remplacer de tels actifs en mesurant le besoin de financement direct. UN ثم نظر الفريق في المبالغ المنفقة على استبدال تلك الأصول بالرجوع إلى قياسه لمتطلب التمويل المباشر.
    Entre 2006 et 2015, le financement, direct ou indirect, atteindra plusieurs milliards de nouveaux shekels israéliens. UN وسيصل التمويل المباشر أو غير المباشر خلال الفترة من 2006 إلى 2015، إلى عدة مليارات شيكل جديد.
    :: Le financement direct du renforcement des capacités, des activités d'organisation et du développement du leadership; UN :: تمويل مباشر لبناء القدرة، والتنظيم، وتطوير القيادة.
    Suivant l'exposé et le modèle présentés à la Conférence, le but consistait en fin de compte à supprimer les subventions, c'est-à-dire parvenir à l'autosuffisance sans financement direct. UN وحسبما جاء في هذه الورقة والنموذج المقدم، يتمثل الهدف في العمل للوصول إلى غاية النزول بالدعم إلى مستوى الصفر، أي الوصول إلى الاكتفاء الذاتي بدون تمويل مباشر.
    Du fait qu'elle reçoit un financement direct du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), l'ONUDI est tenue par le Conseil du FEM d'appliquer une série de normes fiduciaires minima recommandées ou des procédures ou politiques équivalentes. UN على اليونيدو، بصفتها طرفاً متلقّياً لتمويل مباشر من مرفق البيئة العالمية، التزام تجاه مجلس المرفق بأن تنفّذ مجموعة من المعايير الائتمانية الدنيا الموصى بها أو ما يعادلها من إجراءات أو سياسات ذات صلة.
    L'ADS participe au financement direct des projets ou à l'appui des projets en cours. UN وتسهم هذه الوكالة في التمويل المباشر للمشاريع أو في دعم المشاريع الجارية.
    Le financement direct accordé aux services de gardes réglementés est d'environ 19 millions de dollars par année. UN ويبلغ التمويل المباشر المقدم لخدمات رعاية الطفل المنظمة قرابة 19 مليون دولار في السنة.
    Ces éléments n'établissaient toutefois pas les emplois auxquels les fonds levés avaient été affectés et ne prouvaient donc pas la réalité d'un besoin de financement direct. UN بيد أن هذه القرائن لم تتناول استخدامات الأموال المجمعة، وبالتالي, لم تقدم الأدلة عن متطلبات التمويل المباشر.
    ii) Excès des dépenses liées aux pertes principales directes sur le besoin de financement direct UN الإنفاق على الخسائر الأساسية المباشرة الذي يزيد عن متطلب التمويل المباشر
    Le financement direct du fonds permanent suppose que les ressources qui l'alimenteront lui seront spécialement destinées par les donateurs. UN ويتم هذا التمويل المباشر من صندوق بناء السلام على افتراض أن الموارد الواردة على هذا النحو لم تخصصها الجهات المانحة.
    Le FIDA appuyait les préparatifs de la Conférence mondiale au niveau local par un financement direct. UN وقد دعم الصندوق العمليات التحضيرية التي تضطلع بها الشعوب الأصلية استعدادا للمؤتمر العالمي عن طريق التمويل المباشر.
    Il a été déclaré dans de nombreuses communications que l'indicateur devait établir une distinction entre financement direct et financement indirect et que des indicateurs plus précis seraient nécessaires. UN وذُكر مراراً أن المؤشر ينبغي أن يميز التمويل المباشر من غير المباشر، وأن الأمر سيتطلب المزيد من المؤشرات المحددة.
    Afghanistan : contrat de louage de services avec deux ou trois versements. Iraq : aucun financement direct. Néanmoins, la FAO assure la distribution secondaire des biens et services. UN ففي أفغانستان، يدفع مبلغ اتفاق الخدمات المتعاقد عليها على قسطين أو ثلاثة أقساط؛ وفي العراق، لا يقدم تمويل مباشر من أجل التنفيذ.
    Ce partenariat avec la Banque mondiale a permis de mobiliser des ressources substantielles, dont 184 millions de dollars par le biais de services d'achat et 55 millions de dollars sous forme de financement direct de programmes en 2013. UN وساهمت الشراكة مع البنك الدولي في تعبئة موارد كبيرة، بما في ذلك 184 مليون دولار تم توجيهها من خلال خدمات الشراء و 55 مليون دولار في تمويل مباشر للبرامج في عام 2013.
    Il comprend que la baisse des financements en provenance du PNUD est partiellement imputable à la tendance au financement direct au titre de l'exécution nationale des projets. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الانخفاض في التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرجع في جانب منه الى الاتجاه لتقديم تمويل مباشر الى التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Le Gouvernement s'y engage à identifier des mécanismes de financement direct et axés sur le marché pour renforcer la recherche et le développement concernant les nouvelles technologies répondant aux besoins des plus pauvres et en accélérer l'introduction. UN وهو يتضمن التزاماً بتحديد تمويل مباشر ونُهج قائمة على السوق لزيادة البحث والتطوير وإدخال تكنولوجيات جديدة تلبي احتياجات الفقراء، والتعجيل بتطبيقها.
    En Afrique de l'Ouest, le programme du Fonds qui aide les pays du Sahel à mettre à profit la jeunesse de leur population, et donc à tirer profit de leur poids démographique, a reçu un financement direct de 100 millions de dollars de la part de la Banque mondiale. UN وفي غرب أفريقيا، حصل برنامج الصندوق الذي يساعد بلدان منطقة الساحل على تسخير طاقات سكانها الشباب، ومن ثمّ الاستفادة من العائد الديمغرافي، على تمويل مباشر قدره 100 مليون دولار من البنك الدولي.
    58. Du fait qu'elle reçoit un financement direct du Fonds pour l'environnement mondial, l'ONUDI est tenue par le Conseil du FEM d'appliquer une série de normes fiduciaires minimums recommandées ou des procédures ou politiques équivalentes. UN 58- وبصفتها طرفاً متلقّياً لتمويل مباشر من مرفق البيئة العالمية، يقع على اليونيدو التزام تجاه مجلس ذلك المرفق بأن تنفّذ مجموعة من المعايير الائتمانية الدنيا الموصى بها أو ما يعادلها من الإجراءات أو السياسات ذات الصلة.
    49. Prie le Conseil exécutif d'envisager différentes sources de financement pour couvrir les coûts liés à la définition et à l'établissement de niveaux de référence normalisés, en tenant compte des besoins indiqués plus haut au paragraphe 46 y compris un financement direct par le budget annuel du mécanisme pour un développement propre; UN 49- يطلب أيضاً إلى المجلس التنفيذي أن يستكشف مصادر مالية مختلفة لتغطية تكاليف وضع وإعداد خطوط أساس موحدة، وفقاً للاحتياجات المحددة في الفقرة 46 أعلاه، بما في ذلك الموارد المباشرة المتأتية من الميزانية السنوية لآلية التنمية النظيفة؛
    Quand la distribution de l'eau est assurée principalement par l'État, une combinaison de prêts publics et de financement direct peut être envisagée. UN وعندما تضطلع الحكومة بالمسؤولية الرئيسية عن توفير إمدادات المياه، يمكن الجمع بين القروض الحكومية والتمويل المباشر.
    c) financement direct de la validation, de la vérification et de la certification des activités de projet au moyen de prêts accordés dans le cadre du plan de gestion du mécanisme pour un développement propre, à rembourser lors de la délivrance des premières unités de réduction certifiée des émissions; UN (ج) تمويل مسبق لعملية اعتماد أنشطة المشاريع والتحقق منها والتصديق عليها عن طريق تقديم قروض في إطار خطة إدارة آلية التنمية النظيفة، على أن تسدد عند أول صدور لوحدات خفـض الانبعاثات المعتمد؛
    Faute de prêt sans intérêt, le financement direct par mise en recouvrement serait le moyen le moins onéreux de financer le projet. UN 28 - واستطرد يقول، إنه نظرا لعدم توفر قرض خال من الفوائد، فإن الدفع عن طريق الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء مباشرة سيكون أقل الطرق تكلفة لتمويل المشروع.
    Sur le plan international, la principale source de financement direct est le capital-risque, qui s'adresse surtout aux entreprises moyennes. UN وعلى الصعيد الدولي، يعد رأس المال الاستثماري الموجه في معظمه للمشاريع المتوسطة الحجم أكثر المصادر أهمية للتمويل المباشر لهذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more