Laissée dans l'ombre à cause d'autres questions litigieuses, la question du financement du Programme d'action a reçu moins d'attention. | UN | لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها. |
Toutefois, elle se heurte à de graves problèmes financiers qui affectent, entre autres, le financement du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ومع هذا واجهت المنظمة مشاكل مالية خطيرة أثرت فيما أثرت على تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
CONSOLIDATION DU financement du Programme DES NATIONS UNIES POUR LE CONTRÔLE INTERNATIONAL DES DROGUES | UN | تعزيز تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Annexes 5A Tableau 1 : financement du Programme national 35 | UN | المرفق 5 ألف الجدول 1: تمويل البرنامج الوطني |
Pour 2010, le financement du Programme s'йlиvera 11 milliards de roubles. | UN | وفي عام 2010 يجري تمويل البرنامج في حدود 11 بليون روبل. |
La réactualisation à mi-parcours s'imposait en raison de l'allongement de la période de financement du Programme visant à donner les informations les plus récentes. | UN | وقال إن تنقيح منتصف المدة قد اقتضاه تمديد فترة تمويل البرامج لتوفير أحدث المعلومات. |
Hors institution financement du Programme d'éducation pour enfants hospitalisés en séjour de longue durée au prix du marché | UN | سعر السوق حسب المجموعة التعليمية لتمويل برنامج التعليم/التربية للأطفال الذين يقضون فترة نقاهة مطولة في المستشفيات. |
On prévoyait que plusieurs donateurs contribueraient au financement du Programme de promotion de l'investissement. | UN | وقال إن من المتوخى أن يسهم كثير من المانحين في تمويل برنامج تشجيع الاستثمار. |
À cet égard, il est crucial de combler le déficit actuel dans le financement du Programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
Un domaine clef qui appelle des mesures immédiates est le financement du Programme de réhabilitation et de réinsertion des anciens combattants. | UN | وهناك مجال أساسي واحد يتطلب الاهتمام الفوري هو تمويل برنامج التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين. |
financement du Programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تمويل برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
financement du Programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تمويل برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
financement du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | تمويل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Tableau 1 : financement du Programme national ANNEXE 5A | UN | المرفق 5 ألف الجدول 1: تمويل البرنامج الوطني |
Le Directeur exécutif devrait s'efforcer d'élargir la base de financement du Programme à l'aide de plans novateurs, permettant notamment de toucher des bailleurs de fonds non traditionnels. | UN | وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أن يسعى الى توسيع نطاق قاعدة تمويل البرنامج من خلال وضع مخططات ابتكارية، بما في ذلك المبادرة بالوصول الى جهات مانحة غير تقليدية. |
Il faut espérer que les résultats de cette réunion permettront des progrès concrets s'agissant de la solidité et de la prévisibilité du financement du Programme. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحول نتائج هذا الاجتماع إلى أوجه تقدم ملموسة فيما يتعلق بموثوقية تمويل البرنامج وإمكانية التنبؤ بهذا التمويل. |
Augmenter le financement du Programme des écoles n'écarte pas l'idée mal nommée de l'équipe "contre" | Open Subtitles | ارتفاع تمويل البرامج المدرسية لايمنع سوى تسمية الفريق السلبي |
:: Nouveau système pour le financement du Programme d'assistance juridique, 1997. | UN | :: النظام الجديد لتمويل برنامج المعونة القضائية، 1997. |
de contribution au financement du Programme alimentaire mondial | UN | التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي لعام ٢٠١2 |
Le régime de financement du Programme de statistiques intégrées devrait être établi sur la base d'un modèle de partenariat tangible. | UN | 16 - وينبغي وضع ترتيبات التمويل للبرنامج المتعلق بالإحصاءات المتكاملة على أساس نموذج شراكة تعاونية. |
Information relative à l'examen des modèles actuels de financement du Programme : document de travail | UN | المعلومات المتصلة باستعراض الترتيبات الحالية لتمويل البرنامج: ورقة عمل |
On trouvera à l'annexe II un tableau présentant le financement du Programme des Volontaires des Nations Unies dans son ensemble. | UN | 54 - يقدم المرفق الثاني استعراضا ماليا لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ككل. |
Depuis novembre 2004, la Banque mondiale a placé la Côte d'Ivoire dans la catégorie des pays dont la dette est improductive, ce qui exclut toute aide financière de la part de la Banque, notamment tout financement du Programme de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أصبحت الحكومة في مركز عدم استحقاق إزاء البنك الدولي، مما يمنع أي نشاط مالي من قبل البنك؛ بما في ذلك التمويل لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
IV. financement du Programme | UN | رابعا - تدفق اﻷموال البرنامجية |
Compte tenu de la diminution sensible de l’aide au développement fournie à Anguilla par le Royaume-Uni, le financement du Programme de coopération pendant le cycle en cours sera principalement assuré par le gouvernement du territoire sous forme de participation aux coûts. | UN | ١٩ - وفي ضوء التخفيض الكبير في تدفقات المساعدة اﻹنمائية من المملكة المتحدة إلى أنغيلا، فإن تمويل برنامجها التعاوني خلال هذه الدورة سيأتي أساسا من المساهمات الحكومية لاقتسام التكاليف. |
De nombreuses activités sont entreprises par le PNUCID ou par des institutions spécialisées avec le financement du Programme. | UN | وهناك أيضا قدر كبير من العمل الذي يضطلع به البرنامج أو الوكالات المتخصصة بتمويل من البرنامج. |
En 2006, Condition Féminine Canada (CFC), l'organisme fédéral chargé des questions relatives à la condition de la femme, a été modernisé pour mieux répondre aux besoins des femmes et, en 2007, le gouvernement fédéral a renforcé le financement du Programme de promotion de la femme, administré par Condition Féminine Canada, portant le budget total de l'organisation à un niveau sans précédent. | UN | وفي عام 2006، كان ثمة تحديث لمنظمة وضع المرأة الكندية، التي تمثل الوكالة الاتحادية التي تتكفل بالأمور المتصلة بمركز المرأة، حتى تصبح أكثر استجابة للاحتياجات النسائية، كما أن الحكومة قد قامت في عام 2007 بزيادة التمويل المقدم لبرنامج المرأة، الذي يخضع لإدارة هذه المنظمة، مما جعل ميزانيتها الإجمالية تصل إلى أعلى معدل لها. |
Pour le financement du Programme de bourses de perfectionnement dans le domaine du droit international, il a été proposé d'imputer un montant total de 419 600 dollars au titre du chapitre 8 (Affaires juridiques : dons et contributions) du budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 55 - وبالنسبة للتمويل المقدم لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، أُدرج ما مجموعه 600 419 دولار في الميزانية العادية تحت الباب 8 (الشؤون القانونية: المنح والتبرعات) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011(). |
Soulignant qu'il importe que toutes les parties intéressées contribuent activement au financement du Programme de développement à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية في تنفيذ خطة تمويل التنمية على جميع المستويات، |