"financement externe" - Translation from French to Arabic

    • التمويل الخارجي
        
    • تمويل خارجي
        
    • مالية خارجية
        
    • تمويلا خارجيا
        
    • الاقتراض الخارجي
        
    • تمويلها الخارجي
        
    • يمول من طرف ثالث
        
    • الممولة من الخارج
        
    • للتمويل الخارجي
        
    • التمويل من طرف ثالث
        
    Un plus grand apport de revenus ou de financement externe est donc nécessaire pour une gestion durable des forêts. UN ولذلك لا غنى للإدارة المستدامة للغابات عن قدر أكبر من تدفقات الدخل أو التمويل الخارجي.
    La plupart du temps, un financement externe est nécessaire pour pérenniser ces projets. UN وفي معظم الوقت، يلزم التمويل الخارجي لمواصلة المشاريع.
    Il a été jugé que le recours au financement externe était le meilleur moyen de répondre avec souplesse et rapidité aux besoins spécifiques. UN واعتبر التمويل الخارجي الآلية الأكثر ملائمة لمعالجة الاحتياجات المحددة بطريقة مرنة وتراعي الزمن.
    Les pays développés devront apporter un important financement externe à la plupart des pays les moins avancés, car peu de ressources financières sont généralement disponibles à l'échelon local. UN وستحتاج معظم أقل البلدان نموا، إلى تمويل خارجي كبير من البلدان المتقدمة النمو في ضوء انخفاض توافر الموارد المالية بشكل عام على الصعيد المحلي.
    Un autre représentant estimait qu'il était essentiel que les pays en développement aient accès à un financement externe. UN وقال ممثل آخر إن الحصول على تمويل خارجي أمر ضروري بالنسبة للبلدان النامية.
    La restructuration de la dette extérieure a permis d'affecter davantage de fonds au financement externe et à l'autofinancement. UN وعن طريق إعادة هيكلة الدين الخارجي توفر المزيد من الأموال لكلا التمويل الخارجي والتمويل الداخلي.
    L'accès au financement externe continue à dépendre d'échéances et de coûts plus défavorables que ceux qui prévalaient avant la crise asiatique. UN وظلت الشروط والمواصفات التي تحصل بموجبها البلدان على التمويل الخارجي أسوأ مما كانت عليه قبل الأزمة الآسيوية.
    financement externe prévu en 2002, malgré la crise de l'Argentine UN التمويل الخارجي لعام 2002 يأتي في وقت مبكر رغم الأزمة الأرجنتينية
    De plus, le financement externe destiné à la région est resté instable avec des épisodes de volatilité. UN وظل التمويل الخارجي للمنطقة يتسم بعدم الاستقرار ويتعرض لموجات من التقلب.
    Des banques en El Salvador, au Mexique, au Panama et en Turquie ont aussi utilisé les envois de fonds comme base pour accroître le financement externe des marchés. UN كما استخدمت مصارف في السلفادور والمكسيك وبنما وتركيا أيضاً التحويلات كأساس لرفع التمويل الخارجي في الأسواق.
    financement externe de projets bénéficiant aux deux groupes de population, en particulier la remise en état de la place du village de Pyla UN تحديد التمويل الخارجي للمشاريع المشتركة بين الطائفتين، خاصة إعادة بناء ميدان قرية بيلا
    I. Le financement externe pour les pays en développement : tendances et perspectives UN التمويل الخارجي المقدم الى البلدان النامية: اتجاهات وآفاق
    En particulier, les pays où les flux de financement externe privé se sont inversés ont recouru à l'endettement public à moyen et à long terme. UN ولجأت البلدان التي عانت بصفة خاصة من نكسة في التمويل الخارجي الخاص الى الدين الحكومي المتوسط والطويل اﻷجل.
    Les dépenses d'équipement ont chuté, témoignant des contraintes en matière de capacités et des retards survenus dans l'obtention d'un financement externe. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي، مما يعكس القيود المتعلقة بالقدرات والتأخر في الحصول على التمويل الخارجي.
    La perte de recettes en devises s'élevait à presque 7 % du PIB, et le pays n'a pas pu obtenir un supplément de financement externe. UN وبلغت الايرادات الضائعة بالعملة الصعبة حوالي ٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، ولم يستطع البلد أن يحصل على تمويل خارجي جديد.
    On a également fait valoir que des périodes plus longues d'ajustement, accompagnées d'un financement externe approprié, étaient nécessaires pour alléger le fardeau de l'ajustement sur les populations pauvres dans les pays concernés. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يلزم تحديد فترات أطول للتكيف يكملها تمويل خارجي كاف، وذلك تخفيفا لعبء التكيف على الفقراء في البلدان التي تضطلع ببرامج للتكيف.
    Durant la période considérée, la Section d'aide aux victimes et aux témoins a conduit une soixantaine d'entretiens en personne avec des témoins dans les pays de l'exYougoslavie et a obtenu le financement externe d'une partie des autres activités prévues dans le cadre de ce projet. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى القسم نحو 60 مقابلة مع الشهود وجها لوجه في منطقة يوغوسلافيا السابقة، وقد تمكنت من الحصول على تمويل خارجي جزئي لأنشطة المشروع المتبقية.
    Compte tenu de cette analyse, la gestion durable des forêts exigerait de toute évidence un financement externe. UN ووفقا لهذا التحليل، من الواضح أن الإدارة المستدامة للغابات تتطلب تمويلا خارجيا.
    Pour pouvoir en bénéficier, les pays devaient adopter une politique de change durable et mettre en place une gestion rationnelle de la dette; ils devaient également encourager le secteur privé à participer au financement de leurs besoins de financement externe. UN ولكي تكون البلدان مؤهلة للاستفادة منه، عليها أن تعتمد سياسات صرف مستدامة وإدارة سليمة للديون وأن تشرك القطاع الخاص في تمويل احتياجاتها من الاقتراض الخارجي.
    67. Au moment où la mise en place de l'État de droit ouvre de nouvelles perspectives pour les ONG, celles-ci connaissent malheureusement une baisse de leur financement externe alors qu'elles auraient précisément besoin d'un soutien financier ininterrompu. UN ٦٧ - وإنه لمن دواعي اﻷسف أن تجد المنظمات غير الحكومية نفسها أمام هذه الفرص الجديدة لبناء دولة القانون وقد تراجعت فعليا مستويات تمويلها الخارجي وهي في أمس الحاجة إلى إيجاد التمويل اللازم.
    Les principaux supports pour l'exécution de projets à financement externe sont les centres régionaux d'assistance technique et les projets thématiques modulaires. UN والقنوات الرئيسية لتنفيذ المشاريع الممولة من الخارج هي المراكز الإقليمية للمساعدة التقنية والمشاريع المواضيعية المعيارية.
    En outre, les placements privés d’actions, c’est-à-dire d’actions qui ne changeront sans doute pas de mains en bourse par la suite, ont été une source importante de financement externe. UN وإضافة إلى ذلك، كانت إصدارات اﻷسهم الخاصة، وهي أسهم لا يتوقع أن تطرح بعد ذلك في سوق اﻷوراق المالية مصدرا مهما للتمويل الخارجي.
    Il convenait donc, à son avis, de prier le Secrétaire général d'étudier la possibilité d'un financement externe (A/67/788, par. 30). UN وعليه، ترى اللجنة أنه ينبغي أن يُطلب من الأمين العام استكشاف خيار الحصول على التمويل من طرف ثالث (A/67/788، الفقرة 30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more