"financement intérieur" - Translation from French to Arabic

    • التمويل المحلي
        
    • التمويل المحلية
        
    L'équilibre entre le financement intérieur et extérieur est une question clef et controversée. UN والتوازن بين التمويل المحلي واﻷجنبي، في مجال الاستثمار، مسألة رئيسية مثيرة للجدل.
    Je voudrais dire toutefois qu'un développement rapide ne peut pas s'obtenir par un seul financement intérieur. UN ومع ذلك، أود القول إن التنمية السريعة لا يمكن أن تتحقق عن طريق التمويل المحلي وحده.
    L'initiative de financement local du FENU cherche à catalyser le financement intérieur en faveur des investissements au niveau local. UN وتسعى مبادرة الصندوق للتمويل المحلي إلى حفز التمويل المحلي للاستثمارات الاقتصادية على المستوى المحلي.
    Dans la plupart des pays africains, il sera difficile de combler les déficits du financement intérieur UN لا يزال سد الثغرات في التمويل المحلي من التحديات التي تواجه معظم البلدان الأفريقية
    En période d'incertitude économique, il était essentiel d'évaluer les problèmes affrontés par les systèmes de financement intérieur de manière à améliorer les soins de santé primaires pour tous. UN وفي وقت تسوده حالة عدم يقين من الناحية الاقتصادية، من الأهمية الحاسمة تقييم التحديات التي تواجهها نظم التمويل المحلية من أجل تحسين الرعاية الصحية الأولية للجميع.
    Cet allégement est considéré comme faisant partie d'un train de mesures financières comprenant un financement intérieur et bilatéral. UN ويعتبر التخفيف من عبء الدين جزءا واحدا في مجموعة متكاملة من التدابير المالية التي تشمل التمويل المحلي والتمويل الثنائي.
    - Pour réaliser la couverture universelle, il faut trouver les moyens d'accroître le financement intérieur et d'utiliser les ressources de manière plus efficace UN من أجل تحقيق التغطية الشاملة، يلزم إيجاد طرق لزيادة التمويل المحلي وتحسين الكفاءة في استخدام الموارد؛
    Réunion-débat 1 : financement intérieur UN حلقة النقاش 1: التمويل المحلي للرعاية الصحية
    Deuxièmement, il fallait allouer des ressources suffisantes, puisque le financement intérieur demeurait la base des politiques sanitaires. UN ثانيا، يلزم تخصيص موارد كافية حيث أن التمويل المحلي سيظل ركيزة السياسات الصحية.
    Le financement intérieur demeurait le fondement de la politique sanitaire. UN وسيظل التمويل المحلي هو ركيزة السياسات الصحية.
    26. Même si la crise mondiale actuelle était conjurée d'une manière ou d'une autre, il faudrait quand même accroître le financement intérieur, mais il y aura moins d'urgence à le faire. UN ولو أمكن بطريقة ما تفادي الأزمة العالمية الراهنة، لظلت الحاجة إلى زيادة التمويل المحلي باقية وإن كانت بشكل أقل إلحاحاً.
    financement intérieur UN التمويل المحلي والتنمية المستدامة
    Les principaux facteurs qui limitaient l'augmentation du financement intérieur étaient la collecte limitée de revenus par les administrations provinciales ou de district et la sous-utilisation des fonds. UN والقيود الرئيسية التي تواجهها باكستان في التمويل المحلي تحصيل الحكومات الإقليمية أو المحلية لإيرادات محدودة وعدم الاستفادة القصوى من الأموال المخصصة.
    Toutefois, le manque de ressources, de main-d'œuvre, d'infrastructure et de matériel persiste, faute de financement intérieur et de financement par les donateurs. UN ومع ذلك يبقى النقص في الموارد وقلة الأفراد وضعف البنية التحتية والمعدات أمرا قائما بسبب الافتقار إلى التمويل المحلي والتمويل المقدم من الجهات المانحة.
    Dans le cas des pays les moins avancés, le financement intérieur est assez limité en raison de la faiblesse des revenus par habitant, du sous-développement des systèmes financiers et fiscaux et des lacunes institutionnelles mentionnées ci-dessus. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً، فنطاق التمويل المحلي ضيق للغاية نظراً لانحفاض نصيب الفرد من الدخل، ونقص تطوير النظم المالية والضريبية ونقاط الضعف المؤسسية المذكورة أعلاه.
    financement intérieur et extérieur UN التمويل المحلي والخارجي
    36. Les pays ravagés par la guerre n'ayant guère les moyens d'accroître le financement intérieur, il leur faut recourir massivement à des capitaux extérieurs. UN ٦٣ - وبما أن آفاق زيادة مستوى التمويل المحلي تكون محدودة جدا في معظم البلدان التي دمرتها الحرب، فإن حاجتها إلى المساعدات الخارجية اﻹضافية تكون كبيرة للغاية.
    - Comme la proportion de l'ensemble des dépenses publiques consacrée à la santé demeure faible dans la plupart des pays d'Asie, et comme les revenus augmentent, il est possible d'augmenter le financement intérieur, même en période de baisse des taux de croissance des pays. UN نظرا لأن نسبة مجموع نفقات الحكومة المخصصة للصحة ما زالت منخفضة في الكثير من البلدان الآسيوية، مع ارتفاع الإيرادات، هناك فرصة لتوسيع نطاق التمويل المحلي للصحة، حتى وإن كانت البلدان تشهد انخفاض معدلات نموها.
    financement intérieur du déficit budgétaire (en pourcentage du PIB) UN التمويل المحلي للعجز في الميزانية (بالنسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي)
    Cette conférence a été très généralement considérée comme un tournant dans la manière dont la communauté internationale envisage la coopération pour le développement et comme un nouveau point de repère pour les décideurs en ce qui concerne les liens entre le financement intérieur et international, le commerce et les autres questions de développement. UN وقد اعتُبر المؤتمر على نطاق واسع نقطة تحوُّل في النهج الذي يتبعه المجتمع الدولي إزاء التعاون الإنمائي ونقطة مرجعية جديدة لتقرير السياسات بشأن أوجه الترابط بين قضايا التمويل المحلي والدولي، والتجارة وقضايا التنمية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more