D'autres représentants ont insisté sur l'importance des mécanismes de financement novateurs, adaptés aux besoins économiques et sociaux de chaque pays. | UN | كذلك أبرز العديد من الممثلين أهمية استحداث آليات تمويل مبتكرة تلائم الحاجات الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد. |
Des sources et mécanismes de financement novateurs peuvent être identifiés et sont accessibles. | UN | إمكانية تحديد مصادر مالية وآليات تمويل مبتكرة وإتاحة الوصول إليها. |
L'étude de moyens de financement novateurs est également jugée importante. | UN | وأشار أيضا إلى أهمية استكشاف وسائل التمويل المبتكرة. |
Nombre de pays et de sous-régions bénéficiant d'une aide à la mobilisation de moyens de financement novateurs apportés par le Mécanisme mondial. | UN | عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة. |
Il était également précisé qu'il faudrait encourager les investissements et étudier des modes de financement novateurs. | UN | وذكر الفصل أيضا بالتحديد أنه ينبغي تشجيع الاستثمار واستكشاف طرق التمويل الابتكاري. |
Nous recourons également à des mécanismes de financement novateurs pour accroître notre appui au secteur de la santé. | UN | كما أننا نستخدم آليات تمويل ابتكارية لزيادة دعمنا للقطاعات الصحية. |
Les progrès considérables réalisés dans la mobilisation de ressources grâce à des modes de financement novateurs ont joué un rôle déterminant à cet égard. | UN | ثمة عامل هام في هذا السياق يتمثل في التقدم الكبير المحرز في زيادة الموارد من خلال آليات التمويل الابتكارية. |
Les mécanismes de financement novateurs peuvent eux aussi venir compléter les sources de financement traditionnelles. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للآليات المالية المبتكرة أن تؤدي دورا في تكميل المصادر التقليدية للتمويل. |
Des sources et des mécanismes de financement novateurs peuvent être identifiés et sont accessibles. | UN | إمكانية تحديد مصادر مالية وآليات تمويل مبتكرة والوصول إليها |
Des ressources sont mobilisées auprès de sources et de mécanismes de financement novateurs au profit de la gestion durable des terres | UN | تعبئة الموارد لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي باللجوء إلى مصادر وآليات تمويل مبتكرة |
ii. Mettre en place des mécanismes de financement novateurs pour compléter les financements officiels | UN | ' 2` وضع آليات تمويل مبتكرة لاستكمال مصادر التمويل الرسمية. |
L'élaboration et la mise en oeuvre de mécanismes de financement novateurs faciliteraient l'obtention de ressources dans le secteur de l'agriculture. | UN | ووضع وتنفيذ آليات تمويل مبتكرة سيساعد في جذب الموارد إلى الزراعة. |
Le nombre de pays et de sous-régions que le Mécanisme mondial aide à mobiliser des moyens de financement novateurs | UN | عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي ساعدتها الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة |
Ces moyens de financement novateurs passaient notamment par l'émission d'obligations s'adressant aux membres de la diaspora et par le renforcement des transferts de connaissances et de compétences en collaboration avec les associations de la diaspora. | UN | وتشمل آليات التمويل المبتكرة إصدار سندات المغتربين، وتعزيز نقل المعارف والمهارات عن طريق التعاون مع جمعيات المغتربين. |
Des mécanismes de financement novateurs devraient tenir compte des priorités des pays en développement et ne devraient pas avoir un effet préjudiciable sur le montant des formes traditionnelles de financement. | UN | كما ينبغي أن تراعي آليات التمويل المبتكرة أولويات البلدان النامية وألا تؤثر بشكل سلبي في مستوى أشكال التمويل التقليدية. |
En conclusion, le représentant ajoute que la relation entre les modes de financement novateurs et l'aide publique au développement doit être examinée plus en détail. | UN | واختتم بالقول إنه يجب إيلاء مزيد من النظر للعلاقة بين التمويل الابتكاري والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Comme le prévoient la Déclaration d'Istanbul et le Programme d'action, les modes de financement novateurs peuvent contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | وعلى نحو ما أقره إعلان وبرنامج عمل اسطنبول، يمكن أن تسهم آليات التمويل الابتكاري في تنمية أقل البلدان نموا. |
Il est donc important que les pays développés coopèrent avec les pays en développement dans le cadre de mécanismes de financement novateurs. | UN | لذلك من المهم للبلدان المتقدمة النمو أن تتعاون مع البلدان النامية باستخدام آليات تمويل ابتكارية. |
Examen par le Mécanisme mondial de 15 mécanismes de financement novateurs qui favorisent et encouragent les investissements dans la gestion durable des terres | UN | استكشاف الآلية العالمية ل15 آلية تمويل ابتكارية تمكن وتحفز الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي |
L'étude citait également des exemples positifs de pays ayant adopté des mécanismes de financement novateurs; d'une manière générale, il s'agissait des pays qui avaient le moins d'obstacles à surmonter. | UN | وحددت الدراسة بعض التجارب الإيجابية في مجال آليات التمويل الابتكارية لبلدان تعد التحديات التي تواجهها عموماً الأقل حدة. |
V. FONDS FORESTIER INTERNATIONAL ET AUTRES MÉCANISMES DE financement novateurs 29 - 44 10 | UN | إنشاء صندوق دولي للغابات وغيره من اﻵليات المالية المبتكرة |
7. Chercher à fournir des capitaux supplémentaires et mettre en place des mécanismes de financement novateurs en vue d'améliorer les résultats obtenus par les opérations minières existantes en matière de protection de l'environnement; | UN | ٧ - السعي إلى توفير أموال إضافية وترتيبات مالية مبتكرة لتحسين اﻷداء البيئي لعمليات التعدين القائمة؛ |
Le Népal appuie la création de mécanismes de financement novateurs pour favoriser une croissance économique durable dans les pays en développement. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لإنشاء آليات مالية ابتكارية لتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل في البلدان النامية. |
Ils devraient aussi concevoir une série de mécanismes de financement novateurs pour compenser toute contraction des crédits budgétaires de base. | UN | وينبغي أن تقوم أيضا بتصميم مجموعة من الترتيبات التمويلية المبتكرة لتعويض أي نواقص في الاعتمادات الأساسية بالميزانيات. |
Nombre de programmes de financement novateurs mis en place, y compris, le cas échéant, de mécanismes publics et privés. | UN | ● عدد المشاريع المالية الابتكارية المنشأة، بما في ذلك الآليات العمومية والخصوصية، حسب الانطباق. |
D. Mécanismes de financement novateurs qui pourraient être mis en place | UN | دال ـ جدوى اﻵليات الابتكارية لتمويل التنمية المستدامة |
À cette fin, il faudra réaliser des investissements accrus dans l'agriculture, trouver des modes de financement novateurs et lancer des initiatives en faveur des petits exploitants. | UN | وسيتطلب ذلك زيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك التمويل المبتكر والمبادرات التي تركز على صغار المزارعين. |
43. Au cours de cette séance, qui a été présidée par M. William Kojo AgyemangBonsu, membre du GETT, des représentants du secteur privé ont présenté quatre communications traitant des environnements porteurs, des mécanismes de financement et des modes de financement novateurs. | UN | 43- شملت هذه الجلسة، التي ترأسها عضو فريق الخبراء السيد وليام كوجو أغيمانغ بونسو، أربعة عروض من ممثلين للقطاعين العام والخاص، بشأن مسائل متعلقة بالبيئات الملائمة وآليات التمويل والتمويل الابتكاري. |
Dans un contexte international qui évolue rapidement, de nouveaux donateurs, des organisations philanthropiques et des modes de financement novateurs jouent un rôle de plus en plus important. | UN | ففي مشهد دولي سريع التغيير، هناك دور متزايد للمانحين الجدد والمنظمات الخيرية والتمويل المبتكر. |
Tout en saluant les progrès considérables accomplis sur le plan des mécanismes de financement novateurs, ils estiment qu'il importe d'intensifier les activités menées et de créer de nouveaux mécanismes, selon les besoins, en prenant soin de poursuivre un objectif précis : mobiliser, grâce à des sources stables, des ressources supplémentaires destinées aux mécanismes de financement traditionnels. | UN | وبينما يشدد الوزراء على التقدم الكبير المحرز في إيجاد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، فهم يرون أيضا أن من الأهمية بمكان توسيع نطاق المبادرات الحالية واستحداث آليات جديدة، حسب الاقتضاء. |