financement volontaire des groupes spéciaux et autres initiatives du CST | UN | التمويل الطوعي للأفرقة الفرعية للجنة العلم والتكنولوجيا ولمبادراتها |
Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. | UN | وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم. |
Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. | UN | وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم. |
Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Notant qu'une bonne gestion contribue à un financement volontaire important et prévisible et vice versa, | UN | وإذ تلاحظ أن الإدارة الجيدة تسهم في الحصول على تمويل طوعي مضمون وقابل للتنبّؤ به والعكس بالعكس، |
Un financement volontaire, stable et prévisible devrait aussi couvrir les frais de gestion et les dépenses techniques de la participation à distance. | UN | كما يتعين أن يغطي التمويل المستقر والقابل للتنبؤ والطوعي النفقات الإدارية والتقنية للمشاركة عن بعد. |
Par sa décision 16/COP.8, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir un programme de bourses d'études de la Convention sur la lutte contre la désertification, faisant l'objet d'un financement volontaire. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-8، إلى الأمانة أن تنشئ، رهناً بتوافر التبرعات اللازمة، برنامج زمالات لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Ce financement volontaire est la seule source de financement extérieur pour le renforcement des institutions nationales dans les contextes autres que les missions. | UN | 34 - ويشكل هذا التمويل الطوعي المصدر الوحيد للتمويل الخارجي من أجل بناء المؤسسات الوطنية خارج أُطر البعثات. |
Ces activités sont financées par des contributions volontaires et l'intervenant continuera de rechercher des moyens de financement volontaire supplémentaires pour renforcer la capacité en matière de technologies de l'information. | UN | ويجري تمويل هذا المجال من التبرعات، وسيواصل هو التماس المزيد من التمويل الطوعي لتعزيز قدرة تكنولوجيا الإعلام. |
L'une d'entre elles a demandé que, puisque le partage des charges était mentionné, le rapport devait aussi indiquer la possibilité de maintenir des mécanismes de financement volontaire. | UN | وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء. |
Les EtatsUnis ne sauraient accepter de tels mécanismes, qui ne sont pas liés aux résultats et à la responsabilisation et sont incompatibles avec le principe du financement volontaire des activités opérationnelles de développement consacré dans les résolutions précédentes. | UN | والولايات المتحدة لا تقبل هذه المشاريع، حيث أنها لا تمت إلى نتائج الداء ولا المساءلة، كما أنها لا تتفق ومبدأ التمويل الطوعي للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، التي كرستها القرارات السابقة. |
L'une d'entre elles a demandé que, puisque le partage des charges était mentionné, le rapport devait aussi indiquer la possibilité de maintenir des mécanismes de financement volontaire. | UN | وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء. |
Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. | UN | وأعربت دولتان طرفان عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم. |
Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: projet de résolution révisé | UN | تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار منقح |
En outre, un financement volontaire, prévisible et à des fins non spécifiques est nécessaire pour que l'UNODC puisse poursuivre ses principales activités d'assistance technique afin de s'acquitter de son mandat mondial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الأمر إلى تمويل طوعي يمكن التنبؤ به وغير محدد الغرض لتمكين المكتب من الاستمرار في الاضطلاع بالأنشطة الأساسية لتقديم المساعدة التقنية بغية تنفيذ ولايته العالمية. |
Cela étant, de par leur nature même, ces initiatives sont pour l'essentiel dépourvues de toute assise financière, ou reposent sur un financement volontaire qui reste incertain. | UN | وللأسف، فإن هذه المبادرات بسبب طبيعتها المخصصة، لا تحصل على كثير من التمويل أو يتعين عليها أن تعتمد على تمويل طوعي لا يمكن التعويل عليه. |
Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que du rôle de la Commission des stupéfiants en sa qualité d'organe directeur du programme et sur la mobilisation d'un financement volontaire sûr et prévisible | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز برنامج المخدرات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بوصفها جهازه التشريعي وكفالة تمويل طوعي مضمون وقابل للتنبؤ |
Ces activités doivent avoir notamment pour caractéristiques fondamentales l'universalité, le financement volontaire et à titre gracieux, la neutralité, le multilatéralisme et la capacité de répondre avec souplesse aux besoins des pays en développement. | UN | وينبغي للسمات اﻷساسية لهذه اﻷنشطة أن تشمل، في جملة أمور، طابعها العالمي والطوعي وطابع العطاء وكذلك الحياد والتعددية، وقدرتها على الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية بطريقة مرنة. |
Par sa décision 16/COP.8, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir un programme de bourses d'études de la Convention sur la lutte contre la diversification, faisant l'objet d'un financement volontaire. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-8، إلى الأمانة أن تنشئ، رهناً بتوافر التبرعات اللازمة، برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر. |
C. Fonds d'affectation spéciale pour le financement volontaire d'activités au titre de la Convention 14−20 7 | UN | جيم - الصندوق الاستئماني للتمويل الطوعي للأنشطة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 14-20 8 |
1. Réaffirme les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement qui sont notamment l'universalité, la neutralité, le multilatéralisme et le financement volontaire et à titre gracieux; | UN | 1 - يعيد تأكيد الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ومن بينها العالمية والحياد وتعدد الأطراف والاتصاف بالطابع الطوعي وطابع المَنْح؛ |
Réaffirmant que les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies doivent avoir pour caractéristiques fondamentales, entre autres, l'universalité, le financement volontaire et à titre gracieux, la neutralité et le multilatéralisme, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن يكون للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية سمات أساسية منها أن تكون أنشطة شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وتتوافر فيها روح التطوع والعطاء ويتوخى فيها الحياد، |
À cet égard, elle propose qu'un mécanisme de financement volontaire soit mis en place pour chaque langue officielle dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale nouvellement créé et déclare que la Jamahiriya arabe libyenne est prête à verser des contributions pour la publication des deux répertoires en langue arabe. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنـه يقترح أن تـُـنشـأ آلية تمويل طوعية لكل لغة على حدة في إطار الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا، وقال إن بلده مستعد للتبرع بالأموال اللازمة لطبع النصين باللغة العربية. |
Dorénavant, un certain nombre d'États Membres prennent en considération le système de repérage dans leurs décisions concernant le financement volontaire alimenté par des donateurs. | UN | 16 - وينظر عدد من الدول الأعضاء الآن في الأخذ بالمؤشر الجنساني في قرارات التمويل التطوعي كجهات مانحة. |
Ce modèle s'inscrit dans un effort plus large qui vise à améliorer les modalités existantes du financement volontaire sans les changer radicalement. | UN | 55 - وإن هذا النموذج جزء من جهد أشمل يركِّز على تحسين طرائق التمويل الطوعية القائمة، دون تغييرها تغييراً جذريّاً. |
Il est probable que le financement volontaire continuera d'être la principale source de financement des activités opérationnelles de l'entité composite. | UN | 49 - ومن المرجح أن يظل التمويل من التبرعات بمثابة المصدر الرئيسي لتمويل الأنشطة التنفيذية للهيئة الجامعة. |