"financements supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • تمويل إضافي
        
    • التمويل الإضافي
        
    • التمويل التكميلي
        
    • زيادة التمويل
        
    • زيادة في التمويل الذي
        
    • للتمويل الإضافي
        
    Sa délégation appelle tous les États Membres à envisager l'octroi de financements supplémentaires, notamment au Fonds général. UN ودعا وفده جميع الدول الأعضاء إلى بحث تقديم تمويل إضافي للوكالة وبخاصة إلى الصندوق العام.
    À cet égard, le secrétariat a élaboré, en collaboration étroite avec ces organismes, un avant—projet conjoint de recherche de financements supplémentaires. UN وفي هذا الصدد وضعت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع هذه الوكالات، اقتراحاً بشأن مشروع مشترك لالتماس تمويل إضافي.
    D'autres gouvernements s'étant déclarés intéressés, on cherche des financements supplémentaires pour élargir le projet. UN ونظرا لما أبدته الحكومات أيضا من اهتمام بذلك، هناك سعي للحصول على تمويل إضافي لتوسيع المشروع.
    Les fonds communs ont également facilité l'apport de financements supplémentaires au système humanitaire et encouragé la diversification de la participation des États Membres. UN لقد يسّر التمويل الجماعي أيضا التمويل الإضافي للنظام الإنساني وشجع المشاركة المتنوعة للدول الأعضاء.
    De plus, il arrive encore que les financements supplémentaires soient assortis de conditions de suivi et de remontée de l'information étrangères au mode de fonctionnement normal de l'entité concernée. UN وفي بعض الحالات، ما زال يجري توفير التمويل التكميلي في ظل شروط للرصد والإبلاغ تقع خارج النظم العادية للوكالات المعنية.
    Pour ce qui était du budget, le plafond du financement, quoique ambitieux, était réaliste compte tenu des besoins du pays et de la possibilité de trouver des financements supplémentaires. UN وفيما يتعلق بالميزانية، قال إن سقف التمويل، وإن كان طموحا، واقعي، بالنظر إلى احتياجات البلد واحتمال زيادة التمويل.
    D'autres gouvernements s'étant déclarés intéressés, on cherche des financements supplémentaires pour élargir le projet. UN ونظرا ﻷن حكومات أخرى قد أعربت عن اهتمامها، يسعى حاليا الى الحصول على تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشروع.
    Si ses ressources sont insuffisantes, le problème sera réglé par le Secrétaire général, conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés, et dans le cadre des processus établis pour mobiliser des financements supplémentaires. UN وسيجري تناول أي احتياجات من الموارد لم تلب من خلال السلطة المخولة للأمين العام والعمليات المعمول بها لضمان تمويل إضافي.
    Des financements supplémentaires sont actuellement alloués au renforcement des services de planification familiale et d'orientation des femmes enceintes. UN وتجري إتاحة تمويل إضافي لتطوير خدمات تنظيم الأٍسرة وإسداء النصح بشأن الحمل.
    Des contributions volontaires, de sources publiques et privées pourraient fournir des financements supplémentaires importants. UN وأضاف أن التبرعات المقدمة من الجهات العامة والخاصة يمكن أن تكون مصدرا مهما لتوفير تمويل إضافي.
    Des financements supplémentaires sont prévus pour assurer le développement durable à long terme du système. UN وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام.
    Cette extension est en cours d'achèvement sans qu'il ait été besoin d'engager des financements supplémentaires au titre du programme régional à cette fin. UN وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي.
    Des financements supplémentaires devraient encore être mobilisés. UN ولذلك، فإنه لا يزال من الضروري تعبئة تمويل إضافي.
    Elle aura un caractère de catalyseur car elle utilisera peu de ressources pour susciter des financements supplémentaires. UN وسيكون النهج حفازا في طبيعته، لأنه سوف يستخدم قدرا صغيرا من الموارد لتوفير تمويل إضافي.
    Les Parties pourraient souhaiter fournir des financements supplémentaires pour célébrer en 2015 le trentième anniversaire de la Convention de Vienne. UN وأشارت إلى أن الأطراف قد ترغب في توفير تمويل إضافي للاحتفال في عام 2015 بالذكرى الثلاثين لاتفاقية فيينا.
    Des promesses de financements supplémentaires ont été reçues pour un montant estimé à 800 000 dollars. UN وتوجد بوادر تشير إلى تلقّي تمويل إضافي يُقدَّر بمبلغ 000 800 دولار.
    Toutefois, en raison de l'état des finances du pays, toujours un déficit, les organisations internationales et bilatérales compétentes continuent d'apporter des financements supplémentaires. UN على أنه بسبب الوضع المالي للبلد، الذي ما زال مقصرا، يأتي تمويل إضافي من المنظمات الدولية والثنائية ذات الصلة.
    Des financements supplémentaires sont nécessaires pour faire face aux besoins humanitaires importants qui persistent en Haïti. UN ولا بد من توفير التمويل الإضافي لتلبية الاحتياجات الإنسانية الهامة التي ما زالت موجودة في هايتي.
    Les financements supplémentaires au-delà de cette période seront décidés le moment venu à la lumière des événements des prochains mois. UN وسيجري توفير التمويل الإضافي عقب تلك الفترة، في الوقت المناسب، في ضوء التطورات التي ستطرأ خلال الأشهر القادمة.
    Les besoins de la Somalie et les possibilités qu'offre le pays sont tels qu'avec ces financements supplémentaires, le PNUD pourrait élargir considérablement les activités qu'il a programmées. UN ومستوى الاحتياجات والموارد في الصومال يتيح للبرنامج اﻹنمائي أن يقوم بتوسيع نطاق اﻷنشطة البرنامجية المخططة إلى حد كبير، وذلك باستخدام التمويل التكميلي المقدم من هذه المصادر.
    Pour ce qui était du budget, le plafond du financement, quoique ambitieux, était réaliste compte tenu des besoins du pays et de la possibilité de trouver des financements supplémentaires. UN وفيما يتعلق بالميزانية، قال إن سقف التمويل، وإن كان طموحا، واقعي، بالنظر إلى احتياجات البلد واحتمال زيادة التمويل.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida devrait apporter des financements supplémentaires pour la prévention et la prise en charge du VIH/sida. UN ويُتوقع حدوث زيادة في التمويل الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه للوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية للمصابين به.
    Le tableau 10 ci-après montre la répartition entre les différents fonds des financements supplémentaires que l'Assemblée générale est appelée à approuver. UN 126 - ويورد الجدول 10 أدناه موجزا للتمويل الإضافي المطلوب من الجمعية العامة الموافقة عليه، موزعا حسب مصادر التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more