"financer le développement" - Translation from French to Arabic

    • تمويل التنمية
        
    • لتمويل التنمية
        
    • بتمويل التنمية
        
    • تمويل تنمية
        
    • تمويل تطوير
        
    • لتمويل تطوير
        
    • لتمويل تنمية
        
    • وتمويل التنمية
        
    • التمويل الإنمائي
        
    • التمويل لأغراض التنمية
        
    • التمويل للتنمية
        
    • تمويلا إنمائيا
        
    • بتمويل تنمية
        
    Le mode de pensée actuel est de faire financer le développement par des investissements étrangers directs, venant surtout du privé. UN والتفكير الحالي يدعم تمويل التنمية عن طريق الاستثمار الخارجي المباشر، وقبل كل شيء من القطاع الخاص.
    A Monterrey, la communauté internationale a redit sa responsabilité commune de financer le développement. UN وفي مونتيري، أكد المجتمع الدولي مجددا المسؤولية المشتركة تجاه تمويل التنمية.
    En contrôlant ou en éliminant ces diamants, les gouvernements seront plus à même d'utiliser les fonds provenant de l'exploitation nationale des diamants pour financer le développement économique et social de leur population. UN وإن وضع هذا الماس تحت المراقبة أو القضاء عليه تماما سيساعد كذلك في تأمين قدرة الحكومات على استخدام مواردها الوطنية من الماس في تمويل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لرفاه شعوبها.
    Mobiliser davantage de ressources locales pour financer le développement autonome UN زيادة تعبئة الموارد المحلية لتمويل التنمية الذاتية المستدامة
    Cette dernière mesure permettrait de dégager des ressources importantes pour financer le développement durable. UN ومن شأن تخفيض النفقات العسكرية أن يحرر موارد كبيرة يمكن استخدامها لتمويل التنمية المستدامة.
    Si le volume et la valeur de la production et des échanges augmentaient, les pays d'Afrique pourraient dégager les ressources qui leur manquent pour financer le développement. UN وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة.
    Cette conférence devrait, à titre de priorité absolue, examiner les moyens de financer le développement dans le contexte de l'économie, qui se mondialise rapidement. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن ينظر، على سبيل الأولوية العليا، في سبل ووسائل تمويل التنمية في سياق الاقتصاد سريع العولمة.
    Résoudre le problème de l'endettement extérieur de l'Afrique pour financer le développement UN حل مشكلة ديون أفريقيا الخارجية من أجل تمويل التنمية:
    Les services offrent aussi aux pays en développement d'importantes possibilités pour diversifier leur activité de manière à être moins tributaires des produits de base et générer des ressources destinées à financer le développement. UN وتمثل الخدمات أيضاً سبيلاً هاماً للبلدان النامية للتنويع والخروج من الاعتماد على السلع الأساسية وتوليد تمويل التنمية.
    Comment financer le développement : le Consensus de Monterrey, cadre pour la coopération internationale aux fins du développement UN مواجهة تحديات تمويل التنمية: توافق آراء مونتيري بوصفه إطارا للتعاون الدولي من أجل التنمية
    Aujourd'hui, la tâche la plus urgente pour financer le développement consiste à combler le trou financier. UN والأهم في تمويل التنمية الآن هو سد الفجوة المالية.
    L'investissement étranger direct est l'un des éléments les plus importants pour financer le développement. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    L'Assemblée générale devrait tirer parti de l'aptitude de la Chambre de commerce internationale à mobiliser des ressources pour financer le développement. UN ويمكن أن تستفيد الجمعية العامة من قدرة غرفة التجارة الدولية على تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    Nous saluons les efforts déployés par de nombreux pays et par le Secrétaire général pour adopter de nouveaux moyens novateurs de financer le développement. UN ونرحب بجهود العديد من البلدان وجهود الأمين العام من أجل اعتماد وسائل جديدة وابتكارية لتمويل التنمية.
    Il faut donc améliorer la qualité et la quantité de l'aide publique au développement (APD) et envisager de nouvelles méthodes pour financer le développement. UN ومن الضروري، بالتالي، أن تُحسَّن نوعية وكمية المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تُستكشف طرق جديدة لتمويل التنمية.
    Pour obtenir les fonds dont il a besoin pour financer le développement de manière efficace, le PNUD doit montrer les résultats de son travail. UN وللحصول على الأموال التي يحتاجها لتمويل التنمية على نحو فعال، يجب على البرنامج أن يظهر نتائج في أعماله.
    Pour financer le développement et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, la qualité de l'aide importe tout autant que sa quantité. UN وتنطوي نوعية المساعدات على نفس القدر من الأهمية الذي تنطوي عليه كميتها فيما يتصل بتمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont conclu qu'il fallait rechercher des moyens nouveaux de mobiliser des ressources pour financer le développement des infrastructures. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي استكشاف طرائق لتوليد موارد مبتكرة من أجل تمويل تنمية الهياكل الأساسية.
    Les résultats de cette évaluation ont incité l'Assemblée générale à continuer à financer le développement du système. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، واصلت الجمعية العامة تمويل تطوير النظم. استعراض اﻹدارة
    En outre, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de mobiliser les ressources nécessaires pour financer le développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين بغرض تعزيز عملية تعبئة الموارد لتمويل تطوير البني الأساسية وغير ذلك من المنافع العامة الإقليمية.
    Comme il ressort du Consensus de Monterrey, il est de plus en plus admis que les pays africains doivent recourir davantage aux ressources nationales pour financer le développement. UN كما ورد في توافق آراء مونتيري، هناك إقرار متزايد بأن أفريقيا تحتاج إلى الاعتماد بصورة أكبر على الموارد المحلية لتمويل تنمية القارة.
    La Mongolie a également élaboré un projet de loi visant à réduire les inégalités de revenus et à financer le développement durable. UN ووضعت منغوليا أيضا مشروع قانون يُعنى بشفافية الميزانية من أجل تقليص تفاوت الدخل وتمويل التنمية المستدامة.
    De longue date, la possibilité d'obtenir des capitaux à long terme pour financer le développement a été une condition essentielle de celui-ci. UN 21 - ومن الناحية التاريخية، كان توافر التمويل الإنمائي الطويل الأجل حاسما بالنسبة للتنمية.
    Comment financer le développement : une action mondiale UN أولا - مواجهة تحديات التمويل لأغراض التنمية: الاستجابة العالمية
    Cela fait longtemps que la société civile fait campagne pour l'instauration d'une taxe sur les transactions financières, dont le produit servirait à financer le développement social et l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets. UN دأب المجتمع المدني على الدعوة إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية توفر الإيرادات المحققة منها التمويل للتنمية الاجتماعية وتدابير التكيف مع المناخ والتخفيف من حدته.
    En outre, on peut se demander si ces dons suffiraient à eux seuls à financer le développement. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المؤكد أن تتلقى البلدان تمويلا إنمائيا كافيا إذ ما عولت فقط على المنح.
    Il faut trouver les moyens de financer le développement de ces infrastructures. UN ويلزم إيجاد الوسائل الكفيلة بتمويل تنمية الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more