"finances du groupe" - Translation from French to Arabic

    • مالية مجموعة
        
    • المالية لمجموعة
        
    • المالية في مجموعة
        
    De même, la décision prise récemment par les ministres des finances du Groupe des Huit d'annuler la dette de certains pays en développement est très louable. UN وبالمثل، يجب الإشادة بقرار إلغاء الديون الذي اتخذه مؤخرا وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية لصالح بعض البلدان النامية.
    L'Éthiopie se félicite de l'annonce récente faite par les ministres des finances du Groupe des Huit concernant l'annulation de l'encours de la dette des pays pauvres très endettés. UN وترحب إثيوبيا بالإعلان الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني فيما يتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les ministres des finances du Groupe des 20 (G-20) se sont fait l'écho de ce sentiment et ont réaffirmé leur volonté de développer la pratique de l'échange automatique d'informations entre pays. UN وقد شاطرها الرأي وزراءُ مالية مجموعة العشرين الذين أكدوا مجددا التزامهم بتوسيع نطاق التبادل الآلي للمعلومات.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par les ministres des finances du Groupe des Huit (G-8) d'annuler la dette de 18 pays en développement, y compris le Mozambique. UN وفي هذا الصدد نثني على قرار إلغاء الديون الذي اتخذه وزراء المالية لمجموعة الثماني لمصلحة 18 بلدا ناميا، منها موزامبيق.
    À cet égard, je souhaiterais souligner notre appui général à l'initiative adoptée récemment à une réunion des Ministres des finances du Groupe des Huit, d'annuler immédiatement la dette de 18 des pays les plus pauvres, pour une somme totale d'environ 40 milliards de dollars. UN وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد على دعمنا العام للمبادرة التي اعتمدت مؤخرا في اجتماع وزراء المالية في مجموعة الثماني بالإلغاء الفوري لديون 18 بلدا من أشد البلدان فقرا، بما يقرب من 40 بليون دولار.
    Aussi, les ministres des finances du Groupe des Sept ont-ils récemment préconisé la mise en place d’un système de surveillance multilatérale des systèmes financiers et des systèmes de régulation et de supervision nationaux. UN وعلى هذا فقد دعا وزراء مالية مجموعة السبعة في مطلع هذا العام الى وضع نظام للرقابة المتعددة اﻷطراف في النظم الوطنية المالية واﻹشرافية والتنظيمية.
    Ils ont énergiquement appuyé l'appel lancé par les Ministres des finances du Groupe intergouvernemental des 24 sur les affaires monétaires internationales, lors de sa réunion de Hong Kong, touchant la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وقد أيدوا بقوة النداء الذي وجهه وزراء مالية مجموعة اﻟ ٤٢ الحكومية الدولية المعنية بالشؤون المالية الدولية، الذين اجتمعوا في هونغ كونغ، بشأن عقد مؤتمر دولي عن تمويل التنمية.
    La décision des ministres des finances du Groupe des Huit de proposer à la Banque mondiale, au Fonds monétaire international et à la Banque africaine de développement l'annulation de l'ensemble de la dette des pays pauvres très endettés parvenus au point d'achèvement mérite d'être saluée. UN ويجدر الترحيب بقرار وزراء مالية مجموعة الثماني باقتراح إلغاء جميع الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عند نقطة الانتهاء للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الإفريقي.
    La décision prise récemment par les ministres des finances du Groupe des Huit (G-8) d'annuler la dette des pays pauvres très endettés est une mesure importante qui devrait permettre de régler le problème du fardeau insoutenable de la dette de nombreux pays en développement. UN القرار الأخير لوزراء مالية مجموعة الدول الثماني بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان خطوة كبيرة نحو حسم مشكلة العجز عن تحمل عبء الدين التي تعاني منها بلدان نامية كثيرة.
    Le Comité monétaire et financier international du Conseil des gouverneurs du FMI, ainsi que les ministres des finances du Groupe des Sept ont encouragé les débiteurs souverains et les créanciers privés à poursuivre leurs activités sur ce code de conduite. UN وقد شجعت لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي وكذا وزراء مالية مجموعة الدول السبع المدينين السياديين والدائنين بالقطاع الخاص على مواصلة عملهم بشأن مدونة قواعد السلوك الطوعي.
    Le yen a fluctué autour de 82 yens pour 1 dollar depuis la fin 2010, mais le tremblement de terre survenu en mars a provoqué une volatilité extraordinaire du taux de change jusqu'à ce que la situation soit apaisée par une intervention conjointe des Ministres des finances du Groupe des Sept. UN وتذبدب سعر صرف الين حول سعر بلغ أقصاه نحو 82 ين للدولار في عام 2010، إلا أن الزلزال تسبب في تقلبات غير عادية في سعر الصرف إلى أن خفف التدخل المشترك لوزراء مالية مجموعة الدول السبع من الوضع.
    Extrait du communiqué des ministres des finances du Groupe des Sept du 9 mai 1998. UN مقتطفات من البلاغ الصادر عن وزراء مالية مجموعة السبعة والمؤرخ ٩ أيار/مايو ٨٩٩١ .
    L'influence du groupe des ministres des finances du Groupe des Sept (G-7) paraît désormais en partie éclipsée par la montée en puissance du Groupe des Vingt (G-20), qui depuis la fin de 2008 se réunit aussi au niveau des dirigeants, et on lui attribue d'avoir atténué certains effets nocifs de la grande récession et d'avoir suscité une action collective indispensable pour accélérer la reprise économique. UN وبدا أن نفوذ وزراء مالية مجموعة البلدان السبعة بدأ يتزحزح جزئيا بسبب صعود نجم مجموعة البلدان العشرين التي أصبحت الآن تجتمع على مستوى القادة منذ أواخر عام 2008 وبات يحسب لها النجاح في التخفيف من بعض الآثار السلبية للركود الكبير وتحريك العمل الجماعي اللازم لتعجيل وتيرة الانتعاش الاقتصادي.
    Qui plus est, elle a touché des échelons politiques élevés : nombre de ministres en ont donné une appréciation louangeuse à plusieurs réunions, notamment au neuvième Forum international de l'énergie, à la Réunion des ministres des finances du Groupe des Sept et ailleurs. UN وعلاوة على ذلك، تحققت من خلال المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط مستويات سياسية عالية : فعلى سبيل المثال، أشاد كثير من الوزراء بالمبادرة في عدة اجتماعات منها مثلا المنتدى الدولي التاسع للطاقة، ووزراء مالية مجموعة البلدان الديمقراطية الصناعية الرئيسية السبعة، وغيرهم.
    Il faut se féliciter de la récente décision des ministres des finances du Groupe des Huit (G-8), prise à Londres le 11 juin dernier, d'annuler 100 % de la dette de 18 pays en développement. UN ولابد لنا من الترحيب بالقرار الذي اتخذه مؤخرا وزراء مالية مجموعة الثمانية في 11 حزيران/يونيه 2005 في لندن، بإلغاء كامل ديون 18 بلداً من البلدان النامية.
    J'aimerais passer maintenant à une nouvelle excellente, à savoir l'annonce faite récemment par les ministres des finances du Groupe des Huit (G-8) qu'ils financeront 100 % de l'annulation de la dette d'un groupe de pays les plus pauvres du monde à l'égard de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du Fonds monétaire international (FMI). UN أود أن أنتقل الآن إلى أهم تطور جدير بالترحيب وهو، بالتحديد، إعلان وزراء مالية مجموعة الدول الثماني مؤخرا أنهم سيمولون نسبة 100 في المائة من إلغاء البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي للديون المستحقة على مجموعة من أكثر البلدان فقرا في العالم.
    Il est par conséquent encourageant d'apprendre les dernières initiatives prises par l'Union européenne, par les ministres des finances du Groupe des Huit et par un certain nombre de pays développés, visant à accorder un allégement important de la dette, à doubler l'aide à l'Afrique et à élargir l'accès du continent aux échanges commerciaux . UN ولذلك مما يبعث على التشجيع أن نعلم بالمبادرات الأخيرة من جانب الإتحاد الأوروبي ووزراء مالية مجموعة الثمانية وعدد من البلدان المتقدمة النمو، وهي المبادرات التي تستهدف توفير الإعفاء الكبير من الديون ومضاعفة حجم المعونة لأفريقيا وتوسيع نطاق الوصول التجاري بالنسبة إلى القارة.
    Avec mes collègues ministres des finances du Groupe des Huit, nous sommes parvenus la semaine dernière à un accord sur l'annulation de la dette multilatérale des pays pauvres très endettés (PPTE) à l'égard des institutions financières internationales. UN وفي الأسبوع الماضي توصل وزراء المالية لمجموعة الثمانية، ومن بينهم شخصي، إلى اتفاق بشأن إعفاء الديون المتعددة الأطراف للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون للمؤسسات المالية الدولية.
    À la réunion tenue le 19 mai 2007 à Potsdam (Allemagne), les ministres des finances du Groupe des Huit ont salué l'Initiative. UN ورحّب وزراء المالية لمجموعة الثمانية بالمبادرة، في اجتماعهم المعقود في بوتسدام، ألمانيا، في 19 أيار/مايو 2007.
    Au début de ce mois, les Ministres des finances du Groupe des Huit ont accepté d'annuler entièrement les dettes contractées par les pays pauvres très endettés auprès de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale, du Fonds africain de développement et du Fonds monétaire international. UN في أوائل هذا الشهر، وافق وزراء المالية لمجموعة الثمانية على إلغاء كامل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي، ولصندوق التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي.
    Les ministres des finances du Groupe des huit (G-8) se sont également félicités de cette initiative lors de leur réunion tenue le 19 mai 2007 à Potsdam (Allemagne). UN ورحّب وزراء المالية في مجموعة البلدان الثمانية بالمبادرة أثناء اجتماعهم في بوتسدام بألمانيا في 19 أيار/مايو 2007.
    À l'évidence, l'allègement de la dette joue un rôle déterminant en assurant un financement prévisible, et les ministres des finances du Groupe des Huit ont déjà conclu un accord en vertu duquel les pays éligibles à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) bénéficieront de l'annulation totale de l'encours de la dette. UN وبالطبع فإن تخفيف الديون يحدث فرقا في توفير تمويل يمكن توقعه، وقد سبق أن توصل وزراء المالية في مجموعة الدول الثماني إلى اتفاق سيتم بموجبه إلغاء ديون بلدان مبادرة تخفيف ديون البلدان المثقلة بالديون بنسبة 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more