"financière de la caisse" - Translation from French to Arabic

    • المالية للصندوق
        
    • المالي للصندوق
        
    Rapport sur les règles de gestion financière de la Caisse UN باء - تقرير عن حالة القواعد المالية للصندوق
    Elles étaient nécessaires pour assurer la transparence et le contrôle interne de la gestion financière de la Caisse et régir des questions précises touchant les retraites, notamment les cotisations, les prestations et les investissements. UN وقد نشأت الحاجة إلى هذه القواعد عن ضرورة ضمان الشفافية والرقابة الداخلية في الإدارة المالية للصندوق وتنظيم المسائل الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالاشتراكات والاستحقاقات وعمليات الاستثمار.
    Ces modifications avaient pour but de suivre au plus près l'évolution de facteurs qui influeraient sensiblement sur la situation financière de la Caisse dans les années à venir. UN وكان المقصود بهذه التغييرات توفير تصور أفضل ومستكمل للاتجاهات في المجالات التـي يكـون لهـا أثر هام في الحالة المالية للصندوق في المستقبل.
    Cependant, la mise en application de quelques-unes de ces modifications avait été reportée en raison de la situation financière de la Caisse. UN بيد أنه تأخر تنفيذ بضعة من تلك التغييرات بسبب الوضع المالي للصندوق.
    Les cotisations des assurés sont calculées sur la base de leur rémunération annuelle et révisées lorsque la situation financière de la Caisse l'exige. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    Les cotisations des assurés sont calculées sur la base de leur rémunération annuelle et révisées lorsque la situation financière de la Caisse l'exige. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    Le Comité a reçu un rapport sur l'état des consultations concernant les règles de gestion financière de la Caisse. UN ١٧١ - قُدم إلى المجلس تقرير عن حالة المشاورات المتعلقة بالقواعد المالية للصندوق.
    Cet amendement viendrait consacrer la décision prise par le Comité mixte, à la suite de la recommandation de son comité d'audit, d'envisager de se donner des règles de gestion financière qui viendront gouverner la gestion financière de la Caisse. UN يعكس هذا التغيير القرار الذي اتخذه مجلس الصندوق، بعد أن أصدرت لجنته لمراجعة الحسابات توصيتها بسن قواعد مالية في المستقبل تحكم الإدارة المالية للصندوق.
    Les auditeurs externes peuvent pleinement et librement consulter l'administration et le Comité d'audit pour discuter de toute constatation touchant l'intégrité et la fiabilité de l'information financière de la Caisse et la qualité des dispositifs de contrôle interne. L'Administrateur de la Caisse commune UN وتتاح لمراجعي الحسابات الخارجيين إمكانية التواصل مع الإدارة ولجنة مراجعة الحسابات بشكل كامل ودون قيود، لمناقشة أي نتائج تتصل بسلامة التقارير المالية للصندوق وموثوقيتها وكفاية نظم الرقابة الخاصة به.
    Actuellement, la situation financière de la Caisse des pensions est stable et solide; il n'est donc pas urgent d'augmenter les cotisations en élevant l'âge normal de la retraite. UN وفي الوقت الحاضر، الحالة المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة مستقرة وراسخة؛ ومن ثم ليس ثمة حاجة توشك أن تنشأ لزيادة الاشتراكات في الصندوق بزيادة سن التقاعد العادي.
    Les auditeurs externes peuvent pleinement et librement consulter l'administration et le Comité d'audit pour discuter de toute constatation touchant l'intégrité et la fiabilité de l'information financière de la Caisse et la qualité des dispositifs de contrôle interne. UN وتُتاح لمراجعي الحسابات الخارجيين إمكانية التعامل التام ودون قيد مع الإدارة ولجنة مراجعي الحسابات لمناقشة أي نتائج تتصل بسلامة التقارير المالية للصندوق وموثوقيتها وكفاية نظمه للمراقبة الداخلية.
    Au fil du temps, la nécessité d'assurer la communication et la concertation entre ces organes s'est intensifiée, et les effets réciproques des politiques en matière de ressources humaines et de la gestion financière de la Caisse apparaissent de plus en plus clairement. UN ومع مضي الوقت، تزايدت الحاجة إلى الاتصال وتنسيق الإجراءات من جانب هذه الهيئات، مع زيادة اتضاح التأثير المتبادل بين سياسات الموارد البشرية والإدارة المالية للصندوق.
    80. M. Connor, à ce propos, rend hommage aux membres du Comité des placements pour le dévouement avec lequel ils gèrent les placements de la Caisse, et auxquels est due dans des proportions non négligeables la solidité financière de la Caisse. UN ٨٠ - وأثنى على أعضاء لجنة الاستثمارات للخدمة الممتازة التي أدوها في إدارة استثمارات الصندوق، والتي يعود إليها الفضل في الصحة المالية للصندوق إلى حد كبير.
    48. L'Actuaire-conseil a également répondu à des questions concernant les répercussions de la diminution du nombre de participants actifs sur la situation financière de la Caisse. UN ٤٨ - ورد الخبير الاكتواري الاستشاري أيضا على استفسارات تتعلق بأثر انخفاض عدد المشتركين العاملين على الحالة المالية للصندوق.
    Le Comité permanent s'est rendu compte du fait que, d'une façon générale, il était nécessaire de codifier les pratiques qui régissaient depuis longtemps la gestion financière de la Caisse, car les Statuts ne comportaient aucune règle en la matière. UN 174 - وسلمت اللجنة الدائمة بأنه، عموما، لا حاجة لتدوين الممارسة الراسخة التي تحكم الإدارة المالية للصندوق منذ عهد بعيد، علما بأن النظام الأساسي للصندوق لم يتضمن أية قواعد مالية يمكن تطبيقها على عمليات الصندوق.
    Le Comité mixte a pris note avec satisfaction de l'amélioration de la situation financière de la Caisse qui ressort des résultats de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 1999. UN 47 - لاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Il se félicite aussi de l'amélioration de la situation financière de la Caisse. UN ورحب بتحسن الوضع المالي للصندوق.
    Le Comité a noté que la performance du portefeuille avait dépassé l'objectif fixé pour 2012 et 2013 et que c'était la principale raison de l'amélioration de la situation financière de la Caisse. UN ولاحظت اللجنة أنه، خلال عامي 2012 و 2013، قد تم تجاوز هدف عائد الاستثمار، وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للتحسّن في الوضع المالي للصندوق.
    Un tel changement sera dans la logique de la tendance mondiale vers le relèvement de l'âge de la retraite et peut avoir des retombées positives sur la situation financière de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN وقالت إن ذلك سيكون متسقا مع الاتجاه العالمي نحو زيادة سن التقاعد وسيكون له أثر إيجابي محتمل على المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    37. Le Comité mixte a noté avec satisfaction l'amélioration de la situation financière de la Caisse qui ressort des résultats de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 1997. UN ٣٧ - ولاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتجلى في نتائج التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la position financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir et que par conséquent toute décision concernant la gestion du surplus actuariel de la Caisse devait être inspirée par la prudence. UN وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري. وأقر المجلس بضرورة توخي الحيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more