Ce dernier fait toutefois remarquer que l'amélioration de la situation financière du HCR était également imputable en grande partie à un profit de change de 23,7 millions de dollars, contre une perte de 36 millions de dollars l'année précédente. | UN | ولكن المجلس يشير إلى أن السبب الرئيسي الآخر لتحسن الوضع المالي للمفوضية هو المكسب الذي تحقق من الفرق في سعر الصرف، والذي يعادل 23.7 مليون دولار مقارنة بخسارة قدرها 36 مليون دولار في السنة السابقة. |
L'amélioration de la situation financière du HCR était principalement imputable tout à la fois à l'application de mesures de contrôle des coûts et à la réalisation de gains de change. | UN | ويعود سبب تحسن المركز المالي للمفوضية في المقام الأول إلى تدابير مراقبة التكاليف مقرونة بمكاسب سعر الصرف الأجنبي. |
Les effets de ces réserves sur la situation financière du HCR variaient selon la nature exacte des constatations qui donnaient lieu à ces réserves. | UN | وكانت آثار تلك التحفظات على الوضع المالي للمفوضية تختلف باختلاف طبيعة النتائج التي يستند إليها التحفظ. |
De cette façon, ceux-ci seront plus conscients du rôle qu'ils jouent et la base financière du HCR sera élargie parce que de nouveaux donateurs seront attirés. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد من إحساس الشركاء بالملكية، ويساعد على توسيع القاعدة المالية للمفوضية باجتذاب مانحين جدد. |
Au risque de me répéter, je dois malheureusement dire que la situation financière du HCR n'est pas encourageante. | UN | وقد يبدو الأمر بديهياً، إلا أن الحالة المالية للمفوضية هي، مع الأسف، غير مشجعة. |
Opérations du HCR au Darfour Gestion financière du HCR au Pakistan | UN | الإدارة المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكستان |
Avec un déficit de 32 millions de dollars, la situation financière du HCR s'est de nouveau détériorée. | UN | وبعجز قدره 32 مليون دولار، يكون وضع المفوضية المالي قد تدهور من جديد. |
L'obligation financière du HCR à l'égard de la Caisse commune des pensions consiste en une contribution obligatoire au taux établi par l'Assemblée générale, majorée le cas échéant, des sommes nécessaires pour combler le déficit actuariel conformément à l'article 26 du Règlement de la Caisse commune des pensions. | UN | ويتألف الالتزام المالي للمفوضية قبل الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي نصيب من دفعات عجز اكتوارية مطلوبة بموجب المادة 26 من نظام الصندوق. |
L'obligation financière du HCR à l'égard de la Caisse commune consiste en une contribution obligatoire aux taux établis par l'Assemblée générale, majorée le cas échéant des sommes nécessaires pour combler le déficit actuariel, conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. | UN | ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من لائحة الصندوق. |
L'obligation financière du HCR à l'égard de la Caisse commune consiste en une contribution obligatoire aux taux établis par l'Assemblée générale, majorée le cas échéant des sommes nécessaires pour combler le déficit actuariel, conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. | UN | ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من لائحة الصندوق. |
L'obligation financière du HCR à l'égard de la Caisse commune des pensions consiste en une contribution obligatoire au taux établi par l'Assemblée générale, majorée le cas échéant, des sommes nécessaires pour combler le déficit actuariel conformément à l'article 26 du Règlement de la Caisse commune des pensions. | UN | ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي نصيب من دفعات عجز اكتوارية مطلوبة بموجب المادة 26 من نظام الصندوق. |
L'obligation financière du HCR à l'égard de la Caisse commune des pensions consiste en une contribution obligatoire au taux établi par l'Assemblée générale, majorée le cas échéant, des sommes nécessaires pour combler le déficit actuariel conformément à l'article 26 du Règlement de la Caisse commune des pensions. | UN | ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من لائحة الصندوق. |
L'obligation financière du HCR à l'égard de la Caisse commune consiste en une contribution obligatoire aux taux établis par l'Assemblée générale, majorée le cas échéant des sommes nécessaires pour combler le déficit actuariel, conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. | UN | ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من لائحة الصندوق. |
L'obligation financière du HCR à l'égard de la Caisse commune consiste en une contribution obligatoire aux taux établis par l'Assemblée générale, majorée le cas échéant des sommes nécessaires pour combler le déficit actuariel, conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. | UN | ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من لائحة الصندوق. |
Les efforts déployés de manière concertée pour réduire les frais d'administration, combinés à un profit de change, ont permis d'améliorer la position financière du HCR. | UN | وقد أدت الجهود المتضافرة الرامية إلى تخفيض التكاليف الإدارية مقرونة بأرباح صرف العملات، إلى تحسين المركز المالي للمفوضية. |
La situation financière du HCR s'est améliorée grâce aux mesures prises par l'administration. | UN | 20 - وأشارت إلى تحسن المركز المالي للمفوضية بفضل التدابير التي اتخذتها الإدارة. |
Au risque de me répéter, je dois malheureusement dire que la situation financière du HCR n'est pas encourageante. | UN | وقد يبدو الأمر بديهياً، إلا أن الحالة المالية للمفوضية هي، مع الأسف، غير مشجعة. |
Or, la situation financière du HCR n'est guère encourageante, les contributions ne permettant pas, en 2000, de financer entièrement le budget approuvé par le Comité exécutif. | UN | والحاصل أن الحالة المالية للمفوضية ليست مشجعة على الإطلاق، فالتبرعات لن تسمح في عام 2000 بالتمويل الكامل للميزانية التي وافقت عيها اللجنة التنفيذية. |
Plusieurs délégations voient un lien entre le rôle du HCR dans les opérations de réintégration et la crise financière actuelle que traverse l'organisation et suggèrent alors qu'un document stratégique détaillé, tenant compte de la situation financière du HCR, soit rédigé. | UN | وربطت وفود عديدة بين دور المفوضية في عمليات اعادة الاندماج والحالة المالية الراهنة للمنظمة واقترحت أن تراعي الوثيقة الشاملة للسياسات التي ستوضع قريباً الحالة المالية للمفوضية. |
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1. | UN | 19 - ترد المؤشرات الرئيسية للحالة المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجدول الثاني - 1 |
Avec un déficit de 32 millions de dollars, la situation financière du HCR s'est de nouveau détériorée. | UN | وبعجز قدره 32 مليون دولار، يكون وضع المفوضية المالي قد تدهور من جديد. |
De l'avis de la direction, lesdits états financiers reflètent fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2000 ainsi que les résultats de ses opérations et ses mouvements de trésorerie concernant les différents programmes, fonds et comptes pour les exercices qui se sont achevés auxdites dates. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتائج عملياته، والتدفقات المالية لكل من برامجه وصناديقه وحساباته في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
Les points marquants de la situation financière du HCR présentent un récapitulatif des états financiers, mais aucun indicateur ni aucun ratio clé, comme par exemple le ratio de liquidité générale (rapport de l'actif à court terme au passif à court terme) ou le passif à court terme en pourcentage du total du passif. | UN | 30 - وفي حين وفرت المعطيات المالية البارزة موجزا للبيانات المالية لعام 2003، لم تتضمن أي مؤشرات أو نسب رئيسية من قبيل النسبة الراهنة والخصوم الراهنة كنسبة مئوية من الخصوم الإجمالية. |