Les paragraphes 19 à 46 dégagent les principes normatifs à la base de cette annexe au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وتبرز الفقرات ١٩ إلى ٤٦ ما يرد في ذلك المرفق من مبادئ معيارية بشأن القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
PNUD RÈGLEMENT FINANCIER ET RÈGLES DE GESTION financière du PNUD | UN | النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
L'Administrateur assistant a également présenté les amendements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Selon le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD, ces activités doivent être exécutées par un intermédiaire. | UN | وينص النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه الأنشطة من خلال وسيط. |
En outre, le système de gestion de l'information financière du PNUD prévoit à l'intention des bureaux de pays le recours à une budgétisation fictive qui leur permet de mesurer l'incidence des retards intervenus dans l'approbation et l'exécution des projets et de réaffecter les ressources en conséquence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المالية للبرنامج الإنمائي أداة ميزنة موازية تمكن المكاتب القطرية من قياس تأثير التأخيرات في الموافقة على المشاريع وتنفيذها وتحويل الموارد وفقا لذلك. |
I. Vue d'ensemble de la situation financière du PNUD | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: استعراض عام |
On trouvera dans le présent rapport un aperçu général de la situation financière du PNUD à la fin de 2010. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2010. |
L'Administrateur assistant a également présenté les amendements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Examen et révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD | UN | استعراض وتنقيح النظم والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Règlement financier et règles de gestion financière du PNUD | UN | النظام المالية والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
96/39 Règlement financier et règles de gestion financière du PNUD 307 | UN | النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Toutefois, l'UNOPS n'a pas encore terminé la mise au point des règles de gestion financière associées au règlement financier et, en attendant, il applique, mutatis mutandis, les règles de gestion financière du PNUD. | UN | إلا أن المكتب لم ينته بعد من وضع القواعد المالية المتعلقــة بــه وهو يطبق في غضون ذلك القواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع إدخال عليها ما يلزم من تعديلات. |
Règlement financier et règles de gestion financière du PNUD | UN | النظام المالية والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
96/39 Règlement financier et règles de gestion financière du PNUD 47 | UN | النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
En outre, le système de gestion de l'information financière du PNUD prévoit à l'intention des bureaux de pays le recours à une budgétisation fictive qui leur permet de mesurer l'incidence des retards intervenus dans l'approbation et l'exécution des projets et de réaffecter les ressources en conséquence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المالية للبرنامج الإنمائي أداة ميزنة موازية تمكن المكاتب القطرية من قياس تأثير التأخير في الموافقة على المشاريع وتنفيذها وتحويل الموارد وفقا لذلك. |
Enfin, UNIFEM élaborera et appliquera un système de gestion de projets qui réponde à ses besoins spécifiques et soit compatible avec le système de gestion de l'information financière du PNUD. | UN | وأخيرا، سيقوم بوضع وتطبيق نظام لإدارة المشاريع يلبي الاحتياجات الخاصة للصندوق ويتمشي مع نظام إدارة المعلومات المالية للبرنامج الإنمائي. |
En les adoptant, le Conseil avait pris sur lui la responsabilité de reconstituer la base financière du PNUD en la portant à un niveau annuel de 1,1 milliard de dollars. | UN | وقد امتلك المجلس، باتخاذه المقررين، زمام إعادة تشييد القاعدة المالية للبرنامج الإنمائي بمستوى سنوي قدره 1,1 بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
POINTS 2 ET 6 : SITUATION financière du PNUD ET DU FNUAP | UN | البندان 2 و 6: حالة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Voir Règles de gestion financière du PNUD, règles 125.11 et 125.12 | UN | انظر قاعدتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 125-11 و 125-12 |
Le présent rapport donne un aperçu général de la situation financière du PNUD à la fin de 2012. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2012. |
Le Comité a analysé la situation financière du PNUD au 31 décembre 2003. | UN | وقد أجرى المجلس تحليلا للمركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Point 4. Questions financières, budgétaires et administratives : révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD | UN | البند ٤ - المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية واﻹدارة: النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
L'Ulu a également présenté une demande officielle d'aide financière du PNUD pour la mise en place d'un ordre constitutionnel dans les deux à trois années à venir. | UN | واشتمل البيان أيضا على طلب رسمي للحصول على دعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل مبادرة دستورية مقبلة خاصة ستتبلور في السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
d) Le rapport du Directeur exécutif du Bureau des services d'appui aux projets sur les moyens de faire du Bureau une entité distincte et identifiable : projet d'annexe au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD régissant les activités du Bureau des services d'appui aux projets (DP/1994/62/Add.2); | UN | )د( تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إقامة المكتب ككيان مستقل وقائم بذاته - مرفق مقترح لﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتنظيم أنشطة مكتب خدمات المشاريع )DP/1994/62/Add.2(؛ |
229. Une autre délégation a souligné la nécessité d'accorder une attention particulière à la situation financière du PNUD et à ses effets sur les Volontaires des Nations Unies, notamment sur les travaux consacrés à l'élaboration des programmes UNISTAR et TOKTEN. | UN | ٩٢٢ - وأكد وفد آخر الحاجة إلى الاهتمام بعناية بالوضع المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وأثره على متطوعي اﻷمم المتحدة، وبشكل خاص فيما يتعلق بالعمل الانمائي لبرنامجي الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة ونقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين. |
Les règles de gestion financière du PNUD qui définissent expressément son rôle d'exécution directe des programmes au niveau local tendent également à fermer à l'UNOPS des portes qui lui étaient traditionnellement ouvertes. | UN | إن بعض الأحكام في النظامين الأساسي والإداري الماليين للبرنامج الإنمائي تحدد دوره في التنفيذ المباشر على الصعيد الميداني وتقلل أيضا مجالا تقليديا كان المكتب يتعاقد فيه من الباطن. |
Le personnel d'UNIFEM joue actuellement ce rôle en Thaïlande, en Indonésie et au Zimbabwe, sans recevoir aucune aide financière du PNUD. | UN | ويضطلع الصندوق حاليا بالعمل بهذه الصفة في تايلند وإندونيسيا وزمبابوي، بموظفيه، دون دعم مالي من البرنامج اﻹنمائي. |
La monnaie de fonctionnement et de présentation de l'information financière du PNUD est le dollar des États-Unis. | UN | 3 - العملة التي يستخدمها البرنامج الإنمائي للأغراض العملية ولغرض العرض هي دولار الولايات المتحدة. |