"financière en cas de" - Translation from French to Arabic

    • المالية عند
        
    • المالية في حالة
        
    • المالي في حالات
        
    De rendre l'enseignement secondaire gratuit et d'apporter une aide financière en cas de besoin, en précisant les enfants concernés par la mesure avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique, ainsi que les crédits alloués à cette fin; UN إدخال مجانية التعليم الثانوي وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها، مع بيان الأطفال المعنيين بحسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني، واعتمادات الميزانية المرصودة لذلك الغرض؛
    De rendre l'enseignement secondaire gratuit et d'apporter une aide financière en cas de besoin, en précisant les enfants concernés par la mesure avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique, ainsi que les crédits alloués à cette fin; UN إدخال مجانية التعليم الثانوي وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها، مع بيان الأطفال المعنيين بحسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني، واعتمادات الميزانية المرصودة لذلك الغرض؛
    235. En relation avec l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 28 de la Convention, qui concerne l'offre d'une aide financière en cas de besoin, le Ministre de l'éducation a pris, le 5 mai 1974, un décret portant révision du système d'octroi des bourses d'études. UN 235- أما عما تضمنته الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة (1) من المادة 28 من الاتفاقية بصدد تقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها فقد صدر قرار وزير التعليم في 5 أيار/مايو 1974 بإعادة تحديد مكافآت الطلبة.
    Pourtant, le Code pénal interdit la commutation d'une peine de prison en indemnisation financière en cas de vol ou de vol qualifié alors qu'il la permet en cas d'homicide. UN على أن القانون الجنائي يمنع مقايضة الحكم بالسجن بالتعويضات المالية في حالة السرقة أو السطو، بينما يسمح بذلك في حالة القتل.
    203. Le Groupe de travail a estimé qu'il avait besoin d'informations supplémentaires sur les régimes et systèmes nationaux relatifs à la garantie financière en cas de blessures et de décès. UN 203 - ووافق الفريق العامل على أنه تلزم معلومات أخرى بشأن المخططات والأنظمة الوطنية القائمة للتعامل مع الأمن المالي في حالات الإصابة الشخصية والوفاة.
    - de rendre l'enseignement secondaire gratuit et d'apporter une aide financière en cas de besoin, en précisant les enfants concernés par la mesure avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique, ainsi que les crédits alloués à cette fin; UN إدخال مجانية التعليم الثانوي وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها، مع بيان الأطفال المعنيين بحسب نوع الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني، واعتمادات الميزانية المرصودة لذلك الغرض؛
    b) Ils encouragent l'organisation de différentes formes d'enseignement secondaire, tant général que professionnel, les rendent ouvertes et accessibles à tout enfant, et prennent des mesures appropriées, telles que l'instauration de la gratuité de l'enseignement et l'offre d'une aide financière en cas de besoin; UN (ب) تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، سواء العام أو المهني، وتوفيرها وإتاحتها لجميع الأطفال، واتخاذ التدابير المناسبة مثل إدخال مجانية التعليم وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها؛
    - de rendre l'enseignement secondaire gratuit et d'apporter une aide financière en cas de besoin, en précisant les enfants concernés par la mesure avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique, ainsi que les crédits alloués à cette fin; UN إدخال مجانية التعليم الثانوي وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها، مع بيان الأطفال المعنيين بحسب الجنس والسن والدين والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني، واعتمادات الميزانية المرصودة لذلك الغرض؛
    b) De prendre des mesures, conformément au paragraphe 1 b) de l'article 28 de la Convention, pour rendre l'enseignement secondaire ouvert et accessible à tout enfant, telles que l'instauration de la gratuité de l'enseignement et l'offre d'une aide financière en cas de besoin; UN (ب) أن تتخذ، طبقاً للفقرة 1(ب) من المادة 28 من الاتفاقية، تدابير ترمي إلى توفير التعليم الثانوي وإتاحته لجميع الأطفال، مثل اعتماد التعليم المجاني وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة؛
    - de rendre l'enseignement secondaire gratuit et d'apporter une aide financière en cas de besoin, en précisant les enfants concernés par la mesure avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique, ainsi que les crédits alloués à cette fin; UN إدخال مجانية التعليم الثانوي وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها، مع بيان اﻷطفال المعنيين بحسب الجنس والسن والدين والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل القومي والاجتماعي واﻹثني، واعتمادات الميزانية المرصودة لذلك الغرض؛
    b) Encourager le développement des différentes formes d'enseignement secondaire, y compris l'enseignement général et l'enseignement professionnel, en veillant à ce que tout enfant y ait accès, et prendre toutes mesures appropriées à cet effet, comme la gratuité de l'enseignement, et offrir une assistance financière en cas de besoin; UN )ب( تشجيع تنمية اﻷشكال المختلفة للتعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والمهني، وإتاحته وتوفير سبل حصول كل طفل عليه، واتخاذ تدابير ملائمة مثل تطبيق مجانية التعليم وتقديم المساعدة المالية عند الحاجة؛
    10. La Convention relative aux droits de l'enfant oblige les États à prendre des mesures pour rendre l'enseignement secondaire accessible à tous les enfants, notamment en offrant < < une aide financière en cas de besoin > > , sans parler de leur obligation de rendre l'enseignement secondaire gratuit (par. 1 b) de l'article 28). UN 10- وتُلزم اتفاقية حقوق الطفل الدول باتخاذ تدابير لإتاحة التعليم الثانوي لكل طفل، بوسائل منها " تقديم المساعدة المالية عند الحاجة إليها " ، بالإضافة إلى بذل جهود لجعل التعليم الثانوي مجاناً (المادة 28(1)(ب)).
    Convaincue que l'éducation est l'une des voies les plus sûres pour sortir de la pauvreté, l'Association recommande que les gouvernements honorent le droit à l'éducation de tous les enfants, en particulier des filles, en assurant la gratuité de l'enseignement ou une aide financière en cas de besoin. UN واقتناعا بأن التعليم هو أحد أضمن السبل للخروج من دائرة الفقر، توصي الرابطة بأن تحترم الحكومات حق جميع الأطفال، لا سيما البنات، في التعليم، وذلك بتوفير التعليم المجاني أو تقديم المساعدات المالية في حالة الحاجة إليها.
    Sur la base des informations réunies, il étudierait les nouvelles formules qui pourraient être adoptées pour répondre à la question de la garantie financière en cas de blessures et de décès de membres d'équipage et de gens de mer et, en particulier, examinerait les solutions éventuelles suivantes : assurance obligatoire, assurance personnelle contre les accidents, fonds nationaux, un fonds international et autres propositions. UN وعلى أساس المعلومات المجمعة، سيبحث الفريق العامل النهج الجديدة المحتملة للتعامل مع مسائل الأمن المالي في حالات الإصابات الشخصية والوفاة التي يتعرض لها أعضاء الطاقم/البحارة وتقييم هذه النهج، وسيدرس الفريق بصفة خاصة الحلول المحتملة التالية: التأمين الإلزامي؛ التأمين الشخصي ضد الحوادث؛ صناديق وطنية؛ صندوق دولي؛ مقترحات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more