Aide financière et autre de l'Organisation des Nations Unies | UN | المساعدة المالية وغيرها من المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة |
Aide financière et autre de l'Organisation des Nations Unies | UN | المساعدة المالية وغيرها من المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة |
Aide financière et autre | UN | المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدة |
Assistance financière et autre | UN | المساعدة المالية وغير المالية |
Il a également pris note avec gratitude de l'assistance financière et autre qui avait été apportée au Programme par le Gouvernement autrichien, les autorités de Styrie et la ville de Graz (Autriche), le Département de géographie physique de l'Université de Stockholm, Metria et le Bureau national suédois de topographie. | UN | ونوّهت أيضا بالمساعدات المالية وغير المالية التي تلقاها البرنامج من حكومة النمسا وحكومة ولاية ستيريا ومدينة غراتس في النمسا وقسم الجغرافيا الطبيعية بجامعة ستوكهولم، ومؤسسة متريا والهيئة الوطنية لمسح الأراضي في السويد. |
En application des résolutions du Conseil de sécurité, le Pakistan a élaboré un mécanisme juridique et pratique destiné à mettre un terme effectif à l'aide financière et autre dont bénéficient les organisations et groupes terroristes. | UN | وعملاً بمقررات مجلس الأمن، استحدثت باكستان آلية قانونية وعملية لوقف الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم الأخرى للمنظمات والجماعات الإرهابية وبصورة فعالة. |
Aide financière et autre assistance | UN | المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة |
La communauté internationale se rend compte qu'il sera indispensable d'apporter au peuple des Tokélaou l'aide financière et autre nécessaire, et l'orateur est convaincu que le Comité spécial fera une contribution constructive à la réalisation de cette assistance en insistant sur sa nécessité dans ses résolutions et ses autres documents. | UN | ويفهم المجتمع الدولي حاجة شعب توكيلاو إلى المعونة المالية وغيرها من المعونات في هذا الصدد، وأضاف المتكلم أنه يثق في قدرة اللجنة الخاصة على تقديم المساعدة البناءة فيما يتعلق بتوفير هذه المعونة، حيث أنها أشارت في قراراتها وفي الوثائق الأخرى إلى ضرورة تقديم هذه المساعدة. |
Les Ministres ont appelé la communauté internationale à continuer de fournir une aide financière et autre aux pays d'Afrique australe qui continuent à souffrir du contrecoup d'actes d'agression et de déstabilisation commis dans le passé dans la région. | UN | وناشد الوزراء المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المالية وغيرها من المساعدة الى تلك البلدان في الجنوب الافريقي التي مازالت تعاني من اﻵثار السلبية ﻷعمال العدوان وزعزعة الاستقرار السابقة في المنطقة. |
1269. Le Comité craint que dans le cadre des dispositions actuelles concernant le " principe des trois enfants " , les enfants issus de familles de plus de trois enfants ne soient défavorisés sur le plan de l'accès aux services sociaux, à l'aide financière et autre. | UN | 1269- تشعر اللجنة بالقلق لأنه بموجب الترتيبات الحالية فيما يتعلق " بسياسة الأطفال الثلاثة " ، فإن أطفال الأسر التي يزيد عدد أطفالها على ثلاثة يواجهون أوضاعاً صعبة فيما يتعلق بامكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والمساعدات المالية وغيرها من المساعدات. |
39. Bien que la Banque mondiale ait signalé, dans l'un de ses rapports annuels récents, que les femmes rurales des pays en développement constituaient le créneau le plus prometteur pour les investissements, l'aide financière et autre offerte aux femmes, en particulier aux femmes des régions de montagne, reste encore nettement insuffisante. | UN | ٣٩ - ورغم أن البنك الدولي عرﱠف، في أحد تقاريره السنوية اﻷخيرة، المرأة الريفية في البلدان النامية بأنها هدفا استثماريا ينطوي على أعلى اﻹمكانيات، فإن المخصصات المالية وغيرها من المخصصات الموجهة إلى المرأة، ولا سيما إلى المرأة في الجبال، لا تزال غير كافية على اﻹطلاق. |
21. Le Comité félicite l'État partie pour l'aide financière et autre qu'il fournit en vue d'améliorer l'éducation, la santé et la réinsertion sociale des enfants qui ont été touchés par un conflit armé dans d'autres pays. | UN | 21- ترحب اللجنة بالمساعدة المالية وغيرها من المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف في مجال التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال المتضررين من نزاع مسلح في بلدان أخرى. |
21) Le Comité félicite l'État partie pour l'aide financière et autre qu'il fournit en vue d'améliorer l'éducation, la santé et la réinsertion sociale des enfants qui ont été touchés par un conflit armé dans d'autres pays. | UN | (21) ترحب اللجنة بالمساعدة المالية وغير المالية التي تقدمها الدولة الطرف في مجال التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال المتضررين من نزاع مسلح في بلدان أخرى. |
Ils pourraient aussi planifier – plus méthodiquement et à plus long terme – leur politique de soutien à l’Organisation des Nations Unies et leur contribution, financière et autre, à la réalisation des objectifs de l’Organisation, et en particulier de ceux du Conseil de sécurité. | UN | وبوسع هذه البلدان أن تقوم - بشكل أكثر انتظاما وبأسلوب أطــول أجلا - بتخطيط سياساتها المتصلة بتوفير الدعم لﻷمم المتحدة وبتقديم المساهمات المالية وغير المالية من أجل تحقيق أهداف المنظمة، وبخاصة أهداف مجلس اﻷمن. |
Ils pourraient aussi planifier — plus méthodiquement et à plus long terme — leur politique de soutien à l'Organisation des Nations Unies et leur contribution, financière et autre, à la réalisation des objectifs de l'Organisation, et en particulier de ceux du Conseil de sécurité. | UN | وبوسع هذه البلدان أن تقوم - بشكل أكثر انتظاما وبأسلوب أطول أجلا - بتخطيط سياساتها المتصلة بتوفير الدعم لﻷمم المتحدة وبتقديم المساهمات المالية وغير المالية من أجل تحقيق أهداف المنظمة، وبخاصة أهداف مجلس اﻷمن. |
Ils pourraient aussi planifier — plus méthodiquement et à plus long terme — leur politique de soutien à l'Organisation des Nations Unies et leur contribution, financière et autre, à la réalisation des objectifs de l'Organisation, et en particulier de ceux du Conseil de sécurité. | UN | وبوسع هذه البلدان أن تقوم - بشكل أكثر انتظاما وبأسلوب أطول أجلا - بتخطيط سياساتها المتصلة بتوفير الدعم لﻷمم المتحدة وبتقديم المساهمات المالية وغير المالية من أجل تحقيق أهداف المنظمة، وبخاصة أهداف مجلس اﻷمن. |
Ils ont également mis l'accent sur la nécessité de continuer de fournir une assistance financière et autre à l'ECOMOG qui joue un rôle essentiel dans le processus de paix et d'assurer la sécurité et la protection du personnel de la MINUSIL et autre personnel international présent en Sierra Leone. | UN | كما أكدوا على الحاجة المستمرة للدعم المالي وغيره من ضروب المساعدة لدعم فريق الرصد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دوره الحيوي في عملية السلام وأكدوا على أهمية كفالة سلامة وأمن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والموظفين الدوليين الآخرين في سيراليون. |
Elle a exhorté les États membres de l'Union africaine et les autres partenaires internationaux à apporter de toute urgence l'aide financière et autre nécessaire pour permettre la bonne organisation et le bon déroulement, conformément au calendrier prévu, d'élections libres, régulières, transparentes et crédibles. | UN | وناشدت الرئيسة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين الآخرين التعجيل بتقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازم للتمكين من النجاح في تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية وإجرائها ضمن الإطار الزمني المتوخى. |
15.19 Le secteur à vocation commerciale devrait s'efforcer de mieux aider les organisations non gouvernementales à but non lucratif à jouer un rôle plus vaste dans la société en créant les mécanismes voulus d'assistance financière et autre aux organisations non gouvernementales et à leurs associations, ou en améliorant ceux qui existent. | UN | ١٥-١٩ وينبغي أن ينظر القطاع الموجه نحو تحقيق الربح في طريقة أفضل لمساعدة المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف تحقيق الربح على القيام بدور أوسع في المجتمع عن طريق تعزيز أو إنشاء آليات ملائمة لتوجيه الدعم المالي وغير ذلك من أشكال الدعم الملائم إلى المنظمات غير الحكومية ورابطاتها. |
Nous demandons à tous les pays de la région de l'Asie d'appuyer le rôle important que jouent les organisations non gouvernementales en Asie en mobilisant l'opinion publique, et de fournir à ces organisations une assistance financière et autre, afin qu'elles puissent appuyer plus efficacement la lutte du peuple palestinien. | UN | ونطلب إلى جميع الحكومات اﻵسيوية أن تدعم الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في آسيا في تعبئة الرأي العام وأن تقدم المساعدات المالية والمساعدات اﻷخرى إلى تلك المنظمات حتى تتمكن من دعم كفاح الشعب الفلسطيني بمزيد من الفعالية. |
Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'assistance technique, financière et autre accordée à d'autres États, en particulier ceux des régions touchées. | UN | قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى دول أخرى، لا سيما الدول التي تقع في المناطق المتضررة: |
M. Downes-Thomas a invité les États à fournir au Libéria une assistance financière et autre pour faciliter le relèvement du pays. | UN | ودعا السيد داونز - توماس الدول إلى توفير دعم مالي وغيره من صنوف الدعم إلى ليبريا لتيسير عملية اﻹصلاح في البلد. |