"financière et technique et" - Translation from French to Arabic

    • المالية والتقنية
        
    • والمالية والتقنية
        
    • المالية والفنية
        
    On a agi comme s'ils pouvaient être résolus au moyen d'une assistance financière et technique et grâce à des modifications des politiques et des comportements des pays en développement. UN وتم التعامل معها وكأنها طيعة للحل بواسطة المساعدات المالية والتقنية وتغيير السياسات والسلوك المتبع في البلدان النامية.
    Les organismes des Nations Unies chargés des questions sociales devaient aider les institutions financières internationales à définir des objectifs et des actions, fournir une assistance financière et technique et suivre les résultats obtenus. UN وينبغي أن تساعد الوكالات الاجتماعية في اﻷمم المتحدة المؤسسات المالية الدولية على تحديد اﻷهداف واﻹجراءات، وأن تقدم المساعدة المالية والتقنية وأن تقوم برصد النتائج.
    3. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'aide financière et technique et l'assistance d'experts dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN ٣ ـ ترجو من اﻷمين العام تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة المالية والتقنية ومساعدة الخبراء الضرورية التي تلزم ﻹتمام ولايته؛
    2. Il faudrait fournir aux États en développement une assistance, notamment financière et technique et dans le domaine de la formation, afin de leur permettre de se doter de moyens dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - وينبغي تقديم المساعدة، بما في ذلك توفير المساعدة التدريبية والمالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    Il note en particulier que, de l'avis de la mission, une présence internationale forte sera nécessaire au Timor oriental après l'accès à l'indépendance, notamment pour fournir une assistance financière et technique et en matière de sécurité, et le Conseil convient que la planification d'une telle présence doit commencer au plus tôt. UN ويلاحظ بوجه خاص ما تراه اللجنة من حاجة إلى أن يكون ثمة وجود دولي قوي في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، بغية تحقيق جملة أمور من بينها توفير المساعدة المالية والفنية والأمنية، ويتفق على أن التخطيط لمثل هذا الوجود ينبغي أن يبدأ في أسرع وقت ممكن.
    À cet égard, il convient que tous les pays accordent davantage d'importance aux programmes d'assistance financière et technique et au transfert de technologie visant à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités d'analyse, de suivi et d'établissement de rapports. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع البلدان، أن تولي قدرا أكبر من الأولوية لبرامج المساعدة المالية والتقنية ولنقل التكنولوجيا لإعانة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد والإبلاغ.
    A cet égard, il convient que tous les pays accordent davantage d’importance aux programmes d’assistance financière et technique et au transfert de technologies visant à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités d’analyse, de suivi et d’établissement de rapports. UN وينبغي لجميع البلدان في هذا الشأن أن تولي قدرا أكبر من اﻷولوية إلى برامج المساعدات المالية والتقنية ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد واﻹبلاغ.
    38. Les gouvernements devraient octroyer des terres aux jeunes et aux organisations de jeunesse, mesure qui s'accompagnerait d'une aide financière et technique et d'une formation. UN ٣٨ - ينبغي أن تقوم الحكومات بمنح أراض للشباب ومنظمات الشباب، وأن تدعم ذلك بالمساعدات المالية والتقنية والتدريب.
    45. Les gouvernements devraient octroyer des terres aux jeunes et aux organisations de jeunesse, mesure qui s'accompagnerait d'une aide financière et technique et d'une formation. UN ٤٥ - ينبغي أن تقوم الحكومات بمنح أراض للشباب ومنظمات الشباب، وأن تدعم ذلك بالمساعدات المالية والتقنية والتدريب.
    45. Les gouvernements devraient octroyer des terres aux jeunes et aux organisations de jeunes, mesure qui s'accompagnerait d'une aide financière et technique et d'une formation. UN ٥٤ - ينبغي أن تقوم الحكومات بمنح أراض للشباب ومنظمات الشباب، وأن تدعم ذلك بالمساعدات المالية والتقنية والتدريب.
    45. Les gouvernements devraient octroyer des terres aux jeunes et aux organisations de jeunesse, mesure qui s'accompagnerait d'une aide financière et technique et d'une formation. UN ٤٥ - ينبغي أن تقوم الحكومات بمنح أراض للشباب ومنظمات الشباب، وأن تدعم ذلك بالمساعدات المالية والتقنية والتدريب.
    38. Les gouvernements devraient octroyer des terres aux jeunes et aux organisations de jeunesse, mesure qui s'accompagnerait d'une aide financière et technique et d'une formation. UN ٣٨ - ينبغي أن تقوم الحكومات بمنح أراض للشباب ومنظمات الشباب، وأن تدعم ذلك بالمساعدات المالية والتقنية والتدريب.
    Il est nécessaire de combiner une assistance financière et technique et des compétences spécialisées locales en vue d'intégrer la protection de l'environnement dans les plans de développement durable des différents pays. UN وثمة حاجة الى الجمع بين المساعدة المالية والتقنية والخبرة المحلية بهدف دمج الحماية البيئية في خطط التنمية المستدامة لفرادى البلدان.
    xv) Élargir la base des donateurs au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel, en incluant un nombre beaucoup plus grand de donateurs non traditionnels; UN توسيع قاعدة المانحين، لكل من صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية والصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل، لتشمل العديد من المانحين غير التقليديين؛
    Il s'est enquis de l'état des contributions des donateurs, traditionnels et nouveaux, au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique et a noté que le débat sur les critères d'utilisation des fonds se poursuivait. UN كما استفسر عن وضع مساهمات المانحين الحاليين والجدد في صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية وقال إن معايير استعمال الصناديق لا تزال قيد الدراسة.
    iii) Bien cibler une aide financière et technique et des programmes de renforcement des capacités en faveur des pays en développement pour leur permettre de tirer le meilleur profit du système commercial multilatéral; UN `3` ضمان وجود برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية ذات الوجهة المحددة وبرامج لبناء القدرات من أجل البلدان النامية، يكون من شأنها زيادة تمكينها من جني فوائد مُثلى من النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    2. Il faudrait fournir aux États en développement une assistance, notamment financière et technique et dans le domaine de la formation, afin de leur permettre de se doter de moyens dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - وينبغي تقديم المساعدة، بما في ذلك توفير المساعدة التدريبية والمالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    2. Il faudra fournir aux États en développement une assistance, notamment financière et technique et dans le domaine de la formation, afin de leur permettre de se doter de moyens dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - وسوف تقدم المساعدة، بما في ذلك المساعدة التدريبية والمالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    D'une manière plus générale, la coopération Sud-Sud élargie - y compris l'aide commerciale, monétaire, financière et technique et la coopération triangulaire - pouvait beaucoup apporter à ces pays. UN وبصورة أعم، فإن التعاون بين بلدان الجنوب - بما يتضمن المساعدات التجارية والنقدية والمالية والتقنية بما في ذلك التعاون الثلاثي - من شأنه أن يعود بالفائدة بوجه خاص على تلك البلدان.
    Il note en particulier que, de l'avis de la mission, une présence internationale forte sera nécessaire au Timor oriental après l'accès à l'indépendance, notamment pour fournir une assistance financière et technique et en matière de sécurité, et le Conseil convient que la planification d'une telle présence doit commencer au plus tôt. UN ويلاحظ بوجه خاص ما تراه اللجنة من حاجة إلى أن يكون ثمة وجود دولي قوي في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، بغية تحقيق جملة أمور من بينها توفير المساعدة المالية والفنية والأمنية، ويتفق على أن التخطيط لمثل هذا الوجود ينبغي أن يبدأ في أسرع وقت ممكن.
    1006. L'Institut de la protection sociale accorde une aide financière et technique et encourage les associations privées à créer des foyers d'accueil pour les enfants et les jeunes gens vulnérables (par exemple les mineurs qui ne peuvent compter sur leur famille, les enfants et les jeunes gens en crise en raison de conflits familiaux et sociaux) afin de leur permettre de grandir normalement et de s'intégrer dans la société. UN 1006- توفر مؤسسة الرعاية الاجتماعية المساعدة المالية والفنية وتشجع الجمعيات الخاصة على تأسيس دور تؤوي الأطفال والشبان المعرضين للخطر (أي الأشخاص القاصرون المحرومون من الرعاية الأسرية تماما أو الذين تعوزهم تلك الرعاية والأطفال والشبان الذين يعيشون أزمة ناجمة عن خلافات عائلية أو اجتماعية) مما يساعدهم على النمو بصورة طبيعية وعلى الاندماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more