Cela ne pourrait qu'améliorer la situation financière générale de l'Organisation. | UN | وسيساعد ذلك بلا ريب في تحسين الحالة المالية العامة للمنظمة. |
La situation financière générale continuera à se détériorer dans l'année qui vient si des mesures décisives et concrètes ne sont pas prises pour redresser la situation. | UN | وستشهد الحالة المالية العامة تدهورا أشد في السنة القادمة ما لم تتخذ اجراءات حاســمة وملموسة لتدارك اﻷمر. |
Cette légère amélioration de la situation financière générale de l'UNRWA doit permettre d'élaborer une stratégie en vue de rétablir la qualité des services. | UN | وهذا التحسن الطفيف في الحالة المالية العامة للأونروا دعت الحاجة إلى توجيهه في استراتيجية لاستعادة جودة خدماتها. |
Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; | UN | غير أنه ينبغي جعل البلدان المشاركة تدرك تماما التكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد. |
La délégation chinoise continuera de suivre de près le recouvrement des contributions ainsi que la situation financière générale de l'Organisation. | UN | وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة. |
G.11. L'objectif du programme est d'assurer l'intégrité financière générale de l'Organisation. | UN | زاي-11- يتمثّل هدف هذا البرنامج في ضمان السلامة المالية الإجمالية للمنظمة. |
Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière générale de l'Office, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |
Compte tenu de sa situation financière générale, l'Organisation n'est pas en mesure d'autoriser de nouveaux prélèvements internes l'année suivante. | UN | والحالة المالية العامة للمنظمة لا تسمح باقتراض المزيد من ميزانية حفظ السلام في السنة القادمة. |
Elle prie également le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session sur la situation financière générale de l'Institut. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد. |
Elle a également prié le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، في مرحلة مبكرة من الجزء الرئيسي من دورتها الستين، عن الحالة المالية العامة للمعهد. |
Les données sont ventilées par domaines d'activité, mais les chiffres présentés sont globaux pour faciliter une vue d'ensemble de la situation financière générale du PNUD. | UN | وبالرغم من أن البيانات موزعة حسب نوع اﻷنشطة، إلا أن اﻷرقام جمعت حتى يسهل تقديم نظرة مجملة على الحالة المالية العامة للبرنامج. |
À cet égard, le Comité note qu'en raison de l'expansion des dons à des fins spéciales et de l'accroissement des dépenses d'appui remboursées par les programmes au Fonds général, la situation financière générale de l'Institut s'est améliorée. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه بسبب اتساع نطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة والزيادة في تكاليف دعم البرامج التي تسددها البرامج للصندوق العام، طرأ تحسن على الحالة المالية العامة للمعهد. |
Par ailleurs, la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد. |
À cet égard, le Comité note qu'en raison de l'expansion des dons à des fins spéciales et de l'accroissement des dépenses d'appui remboursées par les programmes au Fonds général, la situation financière générale de l'Institut s'est améliorée. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بسبب اتساع نطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة والزيادة في تكاليف دعم البرامج التي تسددها البرامج للصندوق العام، طرأ تحسن على الحالة المالية العامة للمعهد. |
L'Autorité budgétaire centrale, agissant sous la tutelle du Représentant spécial du Secrétaire général, est chargée de l'administration financière générale du budget du Kosovo et des budgets placés sous la responsabilité des municipalités, qui constituent ensemble le " budget consolidé du Kosovo " . | UN | إن السلطة المالية المركزية، إذ تتصرف بموجب السلطة المخولة لها من الممثل الخاص لﻷمين العام، مسؤولة عن اﻹدارة المالية العامة لميزانية كوسوفو والميزانيات الواقعة تحت مسؤولية البلديات، والتي تشكل معا الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
108. La santé financière générale de l'Institut demeure satisfaisante, puisque le montant total des ressources disponibles a augmenté d'environ 20 % par an (28 % en 1996), soit suffisamment pour financer l'expansion des activités de recherche. | UN | ١٠٨ - ولا تزال الحالة المالية العامة للمعهد مرضية نظرا ﻷن مجموع الموارد المتاحة يزداد مع نمو البرنامج البحثي للمعهد، أي بمعدل يبلغ نحو ٢٠ في المائة سنويا، وبلغت الزيادة ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٦. |
Situation financière générale du CCI | UN | فيما يتعلق بالمركز المالي العام لمركز التجارة الدولية |
Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; | UN | وينبغي على المعهد مع ذلك أن يجعل البلدان المشاركة ملمة تمام الإلمام بالتكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد؛ |
Cette assistance est modulée en fonction des ressources, l'évaluation étant fondée sur la situation financière générale du ménage, et permet d'assurer à la personne concernée un niveau de vie raisonnable. | UN | وتكون تلك المساعدة رهينة بالموارد. ويستند التقييم المتعلق بها إلى الوضع المالي العام للأسرة، وهي تكفل للفرد مستوى معيشياً معقولاً. |
Malgré une conjoncture financière mondiale difficile, la situation financière générale de l'Organisation s'est améliorée en 2011 : l'année devrait se terminer par un excédent de trésorerie dans toutes les catégories et la dette contractée à l'égard des États Membres devrait diminuer, alors même que les contributions mises en recouvrement ont dans tous les cas légèrement augmenté. | UN | وعلى الرغم من المناخ المالي العالمي، فإن الوضع المالي العام للأمم المتحدة قد تحسَّن في عام 2011، حيث يُتوقع تحقيق أرصدة نقدية إيجابية في نهاية العام في جميع الفئات والحد من مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء، على الرغم من الزيادة الطفيفة في الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع الفئات. |
Compte tenu de la situation financière générale de l'Organisation et du fait que, au 15 mars 2003, le montant des quotes-parts à recevoir au titre du maintien de la paix s'élevait à 1,5 milliard de dollars, le Secrétaire général propose de suspendre le remboursement des soldes inutilisés aux États Membres jusqu'à ce que la situation financière s'améliore. | UN | 9 - في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنه حتى 15 آذار/مارس 2003 تبقى اشتراكات مقررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسددة، يقترح الأمين العام وقف إعادة النقدية المتوفرة إلى الأرصدة الدائنة للدول الأعضاء حتى تتحسن الحالة المالية. |
Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière générale de l'Office, | UN | ' ' وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |