"financière multilatérale" - Translation from French to Arabic

    • المالية المتعددة اﻷطراف
        
    • المالي المتعدد الأطراف
        
    • مالية متعددة اﻷطراف
        
    35. Le FMI est une institution financière multilatérale d'un type spécial. UN ٣٥ - وصندوق النقد الدولي يمثل نوعا خاصا من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    L'assistance financière multilatérale est également essentielle. UN " والمساعدة المالية المتعددة اﻷطراف أساسية أيضاً.
    Le FMI a notamment pour mandat d’intervenir d’urgence pour redresser la balance des paiements et il est l’institution financière multilatérale qui est à l’origine des flux de prêt les plus instables. UN وتستلزم ولاية صندوق النقد الدولي الاستجابة إلى حالات الطوارئ التي تتعرض لها موازين المدفوعات ولذلك يتوقع أن تكون تدفقات الصندوق في مجال اﻹقراض أكثر التدفقات من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تقلبا.
    16. À l'échelon international -- et en plus des mesures prises face aux crises récentes -- il existe un besoin urgent de renforcer l'architecture financière multilatérale. UN 16 - وأشار إلى إنه علاوة على التدابير المتخذة لمواجهة الأزمة الحالية فثمة حاجة ماسة، على الصعيد الدولي، إلى تعزيز الهيكل المالي المتعدد الأطراف.
    Les pays exportateurs de matières premières et importateurs nets de produits alimentaires risquent d'êtres les moins bien lotis et devront donc bénéficier dans un premier temps d'une aide financière multilatérale et bilatérale ainsi que d'une assistance technique. UN فالبلدان المصدرة للمواد اﻷولية والمستوردة للمنتجات الغذائية يمكن أن تستفيد أقل وينبغي لها بالتالي أن تحصل في مرحلة أولى على مساعدة مالية متعددة اﻷطراف وثنائية وكذلك على مساعدة تقنية.
    L'assistance financière multilatérale est également essentielle. UN " والمساعدة المالية المتعددة اﻷطراف أساسية أيضاً.
    28. L'assistance financière multilatérale est également essentielle. UN ٨٢- والمساعدة المالية المتعددة اﻷطراف أساسية أيضاً.
    Les institutions d'assistance financière multilatérale et bilatérale devraient continuer à encourager et à soutenir les petites et moyennes entreprises qui participent à des activités de développement durable. " (Action 21, par. 30.23, 30.24 et 30.27) UN وينبغي للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والثنائية أن تواصل تشجيعهـــا ودعمها لمنظمي المشاريـــع الصغيرة والمتوسطة الحجم، الذين يقومون بأنشطة إنمائية مستدامة .... " )الفقرات ٣٠ - ٢٣ و ٣٠ - ٢٤ و ٣٠ - ٢٧ من جدول أعمال القرن ٢١(
    Deuxièmement, les règles applicables aux instruments de financement et de garantie fournis par ces institutions contiennent habituellement toute une série de conditions qui intéressent directement celles de l’accord de projet et des accords de prêts négociés par le concessionnaire (par exemple, clause de non-nantissement d’avoirs du domaine public et fourniture de contre-garanties en faveur de l’institution financière multilatérale). UN وثانيا ، القواعد الخاصة بصكوك التمويل والضمان التي تقدمها تلك المؤسسات تحتوي عادة على أحكام وشروط منوعة ذات أهمية مباشرة ﻷحكام اتفاق المشروع واتفاق القرض اللذين يتفاوض عليهما صاحب الامتياز )مثلا شرط عدم الرهن فيما يتعلق باﻷصول العمومية ، وتقديم ضمانات مقابلة لصالح المؤسسة المالية المتعددة اﻷطراف( .
    110. En ce qui concerne l'aide financière multilatérale fournie aux autres pays touchés par la crise, plusieurs pays donateurs ont souscrit sans réserve à la décision de la Banque mondiale d'accroître ces prêts et à celle du Fonds monétaire international d'adapter les facilités offertes en vue de répondre aux besoins financiers supplémentaires de ces Etats. UN ١١٠ - وفيما يخص المساعدة المالية المتعددة اﻷطراف المقدمة الى البلدان المتضررة اﻷخرى، يلاحظ أن ثمة بلدانا مانحة عديدة قد أعربت عن تأييدها القوي لما قرره البنك الدولي من توسيع نطاق عمليات اﻹقراض لديه، وكذلك لما قرره صندوق النقد الدولي من تكييف تسهيلاته من أجل الوفاء باحتياجات تلك الدول من اﻷموال الاضافية.
    Outre le principe de la représentation plus équitable au niveau mondial, la coopération financière multilatérale pourrait être renforcée par l'application du principe de subsidiarité. Les organes régionaux et sous-régionaux devraient être consolidés afin de contribuer davantage au maintien de la stabilité financière mondiale. UN 8 - وذكر أنه يمكن مواصلة تعزيز التعاون المالي المتعدد الأطراف بتطبيق مبدأ الفرعية، وذلك بالإضافة إلى تمثيل أكثر تكافؤاً على الصعيد العالمي.فيمكن تعزيز الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية حتى تستطيع القيام بدور أهم في المحافظة على الاستقرار المالي العالمي.
    75. La Banque mondiale a été la première institution financière multilatérale à appliquer une politique spéciale aux populations autochtones et tribales dans les projets de développement. UN ٧٥ - ومضى يقول إن البنك الدولي كان أول مؤسسة مالية متعددة اﻷطراف تأخذ بسياسة خاصة في معاملة السكان اﻷصليين والقَبليين في مشاريع التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more