"financières additionnelles" - Translation from French to Arabic

    • مالية إضافية
        
    • المالية الإضافية
        
    • مالية اضافية
        
    • المالية الاضافية
        
    Elle permet de fournir aux pays en développement et aux pays en transition les ressources financières additionnelles dont ils ont besoin pour réaliser leur objectif d'un développement durable. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.
    Cependant, les nouvelles activités ci-après nécessitent des ressources financières additionnelles: UN بيد أن الأنشطة الجديدة التالية تتطلب موارد مالية إضافية:
    Il est impératif de se doter de ressources financières additionnelles pour rénover et développer les modes de transport et d'autres infrastructures clés. UN ومن الضروري توفير موارد مالية إضافية لترميم نظم النقل وغيرها من الهياكل الأساسية الرئيسية وتوسيع نطاقها.
    Ces charges financières additionnelles fragilisent ces entreprises et limitent les capitaux que les hommes d'affaires sont prêts à investir en Somalie. UN وتقوض هذه الأعباء المالية الإضافية هذه الأعمال التجارية، وتحد من عدد رجال الأعمال الراغبين في الاستثمار في الصومال.
    L'une des principales obligations de l'Estonie consiste à trouver des ressources financières additionnelles aux fins de renforcer le rôle du Commissaire. UN ويعد إيجاد موارد مالية إضافية لذلك أحد الالتزامات الرئيسية لإستونيا بمواصلة تطوير مؤسسة المفوضة.
    Le besoin de ressources financières additionnelles pour renforcer la coopération ne saurait être sous-estimé. UN ولا سبيل إلى المبالغة في تأكيد الحاجة إلى موارد مالية إضافية لتعزيز التعاون.
    L’application effective du Programme pour l’habitat dans ces pays requiert la mobilisation de ressources financières additionnelles et un resserrement de la coopération internationale. UN ويتطلب التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الموئل في هذه البلدان حشد موارد مالية إضافية وتوثيق التعاون الدولي.
    Il ne semble pas que ce soit une très bonne idée de tenir des séances le week-end, car celles-ci auraient des incidences financières additionnelles. UN ويبدو لي أنه ليس من المستصوب أن نقرر عقد اجتماعات في عطلة نهاية الأسبوع، الأمر الذي ستترتب عليه آثار مالية إضافية.
    L'idée que les autres aides financières additionnelles puissent être assorties de nouvelles conditionnalités est aussi source d'inquiétude. UN وهناك مخاوف أيضاً بأن أيّ معونة مالية إضافية قد تأتي مرفقة بشروط جديدة.
    d) Faire des propositions propres à renforcer la capacité des petits États insulaires en développement à mobiliser des ressources financières additionnelles. UN `4 ' تقديم مقترحات تعزز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تدبير موارد مالية إضافية.
    L'idée que les autres aides financières additionnelles puissent être assorties de nouvelles conditionnalités est aussi source d'inquiétude. UN وثمة جوانب قلق أيضا من أن تقترن أية مساعدة مالية إضافية بمشروطيات جديدة.
    Il a été indiqué au Comité que, sur cette base, la tenue de cette session n'aurait pas d'incidences financières additionnelles. UN وعلى هذا الأساس، أبلغت اللجنة بأن عقد هذه الدورة لن تترتب عليه آثار مالية إضافية.
    Il serait bon de s'employer à obtenir des ressources financières additionnelles à cette fin. UN وينبغي تشجيع تأمين موارد مالية إضافية لهذا الغرض.
    Cette deuxième phase du projet nécessite des ressources financières additionnelles. UN ويُسعى إلى الحصول على موارد مالية إضافية لدعم هذه المرحلة الثانية.
    En raison de contraintes budgétaires, il n'a pas été possible d'allouer des ressources financières additionnelles pour les 26 autres postes, à pourvoir en 2014. UN ونظراً للقيود المتصلة بالموارد، تعذَّر إتاحة موارد مالية إضافية لآخر 26 وظيفة مقررة لعام 2014.
    Certains ont souligné qu'il fallait des ressources financières additionnelles. UN وشدَّد بعض المشاركين على الحاجة إلى إتاحة موارد مالية إضافية.
    Cette deuxième phase du projet nécessite des ressources financières additionnelles. UN وجاري السعي للحصول على موارد مالية إضافية من أجل دعم هذه المرحلة الثانية.
    S'il est vrai que le paragraphe 5 n'exige pas directement de l'État qu'il garantisse l'indemnisation prompte et adéquate à l'aide de fonds publics, il exige de l'État de veiller à ce que soient affectées des ressources financières additionnelles à cet effet. UN وفيما لم تتطلب المادة 5 مباشرة من الدولة أن تنشئ صناديق حكومية لضمان التعويض الفوري والكافي إلا أنها تطلب بالفعل من الدولة أن تضمن تخصيص الموارد المالية الإضافية في هذا الخصوص.
    En outre, et ce problème est étroitement lié au précédent, alors que les organisations du système des Nations Unies collaborent actuellement dans de nombreux domaines, le manque de ressources financières additionnelles les prive de la portée et de la flexibilité nécessaires pour entreprendre d'autres activités communes. UN أما المشكلة الثانية ذات الاتصال الوثيق بهذا الموضوع فهي أنه رغم أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعمل معاً في الوقت الحالي في عدة مجالات، فإن الافتقار إلى الموارد المالية الإضافية يحد من نطاق ومرونة اضطلاعها بأية أنشطة مشتركة إضافية.
    Les parlementaires invitent le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à promouvoir les objectifs de la gestion durable des terres en fournissant aux pays touchés remplissant les conditions requises les ressources financières additionnelles nécessaires à la mise en œuvre des programmes d'action prévus au titre de la Convention. UN ويدعو البرلمانيون مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز برنامج الإدارة المستدامة للأراضي بتزويد البلدان المتأثرة المؤهلة بالموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ برامج العمل المقررة بموجب الاتفاقية.
    Comme pour la résolution de l'an dernier, aucun des paragraphes du dispositif de cette résolution n'implique des incidences financières additionnelles. UN وكمــا كــان الحال بالنسبة لقرار السنة الماضية، فلا توجد أية فقرة من فقرات المنطوق الواردة في هذا القرار تنطوي على أي آثار مالية اضافية.
    Le problème du manque de ressources, y compris des ressources financières additionnelles, doit être examiné. UN ويجب التصدي لمشكلة نقص الموارد، بما في ذلك الموارد المالية الاضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more